好奇心旺盛でいろいろなことに興味を持っているのが20代。しかし、中には20代にもかかわらず、「時代についていけない」という方もいるようで……。マイナビニュース読者の20代に「時代についていけないと感じたとき」をアンケートしました。

好奇心旺盛、对各种事物都充满兴趣,这就是80后。但是,同样是80后,却有人觉得自己跟不上时代了……于是,本次以mynavi 的80后读者为调查对象,开展了主题如下的问卷调查——觉得自己跟不上时代了的那一瞬间。

■「AKB48の人たちがみんな同じ顔に見えたとき」(27歳/女性)

“看组合AKB48的时候,觉得大家都长得差不多”

今回のアンケートで多かったAKB48関連の回答。「みんな同じ顔に見える」というのは、実に若者らしからぬコメントですが……。

本次问卷调查中,跟AKB48相关的回答较多,这是其中一个。“大家看起来长的都一样”这种话,实在不像年轻人说的……

■「『あげぽよ』という言葉を聞いて、イライラしてしまったとき」(26歳/女性)

“听到‘あげぽよ’之类的话,变得烦躁的时候”

注:「あげぽよ」とはテンションがアゲアゲな状態のことを意味します。点击查看具体解释>>>

10代のころははやり言葉を積極的に使ったのに、20代になると使うのが恥ずかしくなってきますよね。10年後には「チョベリグ」などと同じように、死語になるのでしょうか。

十几岁的时候使用流行语各种积极,如今却不好意思用了。估计十年后会像“チョベリグ”一样变成死语吧。

注:チョベリグは1990年代後半の流行語。超ベリーグッド(VERYGOOD)

■「スマートフォンタッチパネルをまったく操作できず、指を痛めたとき」(28歳/女性)

“完全不会智能手机的触屏操作,弄的指头都疼了的时候”

タッチパネル関係の回答も多く見受けられました。「スマートフォンを使いこなす自信がないから買い替えられない」という方も、時代から遅れ始めているということになるのかもしれません。

本次问卷调查中也看到了很多关于触屏的回答。还有人说“因为没有玩转智能手机的自信所以没法儿换新的”。可能真的开始跟不上时代了吧。

■「小学生がケータイを持っているのを見たとき」(27歳/男性)

“看到小学生拿着手机的时候”

確かにこれには驚きますよね。電子機器とは無縁の小学生時代を送った身としては、現代の小学生のスクールライフが想像できません……。

这确实让人吃惊啊。当初咱读小学的时候还没碰过电子产品呢,真是无法想象现代小学生的校园生活啊……

アンケートの回答でよく見られたのは「AKB48」「スマートフォン」「ツイッター」などの言葉。これらはすなわち、現代の最先端ということになるのでしょうが、僕はそのどれにも精通していないので、完全に時代に取り残された方の20代です……。皆さんはどうでしょうか?

在调查问卷中最常被提到的是“AKB48”“智能手机”“推特”等。这些都算是走在时代最前沿的吧,不过我基本上无一精通,完全被时代甩在身后的80后一枚……各位又如何呢?

小编叨叨:严格来说,其实“20代”中已有了90后的身影,80后们也在慢慢长大,逐步迈入“30代”。不过,上面某位认不清AKB48的发言,小编表示无限赞同ing……

对AKB48感兴趣的筒子请走这边>>>

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。