卵焼き

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

手作り弁当を渡されるだけで男性は感激するもの。その上、開けた瞬間に大好きなおかずが目に飛び込んできたら、さらにテンションは上がるでしょう。そこで 『スゴレン』男性読者への調査を元に、男性の心と胃袋をつかめる「彼女の手作り弁当に入っていると嬉しい『おかず』9パターン」を紹介します。

收到女生亲手做的便当,男生都会为之感动。而打开盒盖的那一瞬间,映入眼帘的又是自己非常喜欢的料理,那就更加激动不已了吧。日本婚恋网站Sugoren根据对男性读者进行的调查,介绍了以下能抓住男生心和胃“最想在女友做的便当中吃到的9种料理”。

【1】ひと手間かかるからこそ愛を感じる「卵焼き」
「意外と作るのが面倒だから」(20代男性)というように、自分のために早起きしてくれたことが想像できて男性は嬉しいようです。ただ卵焼きの味付けは、育った家庭によって、甘い卵焼きやだし巻きなど、意外と好みが分かれるものです。彼の好みを事前に聞くとよいでしょう。

【1】正因为麻烦,所以能感受到爱意的“日式煎蛋卷”
“(日式煎蛋卷)做起来出乎意料的麻烦”(一位20岁左右男性表示)。所以,一想到女友为了自己而早早起床,男性都会很开心的。不过,在煎蛋卷的调味这一方面,来自不同家庭的男生喜欢的口味也不同,比如有人喜欢甜煎蛋卷,有人喜欢高汤煎蛋卷,等等。事先问一下男友喜欢哪种口味,就万无一失了吧。

タコさんウィンナー

【2】「かわいい!」と男でも嬉しい「タコさんウィンナー
「『見た目もかわいくしたい』という女心にもグッとくる」(20代男性)と、女性ならではの感覚にときめくようです。タコさんウィンナーに感激してくれる男性なら、次はキャラ弁用の型抜きなどで、さらに難易度の高い「飾りおかず」に挑戦してはどうでしょう。

【2】“太可爱了!”连男生也会为之一喜的“章鱼小香肠”
“连外观也想装饰的可爱一些——这种小女生的心情让人超级感动。”(一位二十多岁的男性这样说道)。女性特有的可爱感往往会令男生心跳不已。如果对方为章鱼小香肠而感动,那么下次就尝试下卡通便当用的压具等小道具,挑战更高一级的“装饰性菜肴”吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

唐揚げ

【3】単純に大好きだからテンションが上がる「からあげ」
「とにかく大好物」というように、からあげは年代を問わず男性から高い支持を集めるようです。冷めても柔らかくてジューシーなからあげの調理法をマスターすれば、「料理が上手な子だなぁ」と男心をくすぐることができるかもしれません。

【3】只是因为喜欢所以让人兴奋的“炸鸡块”
“总之就是喜欢。”炸鸡块在各年龄段的男性中都有很高的支持率。如果掌握技巧,做出即便冷下来也依旧柔软多汁的炸鸡块,男生就会觉得“这个女孩子很会做菜呢”。你也许能因此抓住他的心哦。

野菜サラダ

【4】健康を気づかう思いにキュンとする「野菜サラダ」
栄養バランスも考えてくれてるんだなって思う」(30代男性)というように、男性の体を気づかうやさしさに感動するようです。野菜嫌いの男性には、色とりどりの野菜を細かく刻んで卵でとじたりハムで包むなど、別の素材と組み合わせるといいかもしれません。

【4】“蔬菜色拉”:你对他的健康关怀令他感动
“我会想,她还很关心我的健康营养状况呢。”正如一位三十多岁的男性读者所言,你对他身体健康的温柔体贴是令他感动的。如果对方不爱吃蔬菜,那么将各种颜色的蔬菜细细切碎,然后混入其他食材,比如拌到蛋液里、包入火腿片都是不错的选择。

おにぎり

【5】ひとつひとつに愛を込めた感じがする「おにぎり」
「ただごはんを詰めるだけでも済むのに」と、わざわざおにぎりを握る手間をかけてくれたことに愛情を感じるようです。彼の好きな具がわからない場合は、数種類の小さなおにぎりをたくさん作ると、見た目も味もいろいろ楽しめていいかもしれません。

【5】每一个都包满了爱意的“饭团”
“明明把白饭装进饭盒就可以了”,但还特地不辞辛劳地捏成饭团,从中就可以感受到你对他的爱意了。如果不知道男友喜欢哪种口味的饭团,那不妨将饭团捏得小一些,多做几种,这样视觉和味道都丰富多彩,品尝起来也是一件乐事。

ハンバーグ

【6】「ごちそう」の王道といえば「ハンバーグ」
「白飯がいくらでもすすむ」というように、味付けの濃い肉料理は男性にとって主役級のメニューのようです。ハンバーグのほかにも、豚肉の生姜焼きやチンジャオロースなど、ごはんに合うこってりした肉料理を入れておけば外さないようです。

【6】饕餮的王道——“汉堡”
“不管多少碗饭都吃得下”。味道浓厚的肉类料理对男性而言无疑是重量级的佳肴。除了汉堡以外,姜烧猪肉,叉烧等很下饭的口味浓郁的肉类料理,放进便当总错不了!

そぼろごはん

【7】なぜだかワクワクする「そぼろごはん」
「見た目もキレイだし、ただの白飯より豪華な気になる」(30代男性)と、2色のコントラストが美しいそぼろごはんは、開けた瞬間目を奪われるようです。米料理は、それだけで十分満足感があるので、おかずを手抜きしても男性は気にせず喜んでくれるでしょう。

【7】总有种欢欣雀跃的感觉——“肉松盖饭”
“外观就很好看,比起单纯的白饭有种豪华感。”一位三十多岁男性读者这样说道。两种颜色的鲜明对照非常漂亮,肉松盖饭便当在被打开的那一瞬间绝对夺人眼球。米饭只要做成这样吃起来就会很有满足感,所以哪怕省略了配菜,男性们也丝毫不会介意,同样吃的很开心的吧!

煮物

【8】家庭のぬくもりを感じる「煮物」
普段なかなか食べないので」(20代男性)というように、「家庭の味」の象徴である煮物に感激する男性が多いようです。忙しくて実家に帰る暇がないようなひとり暮らしの男性に作ってあげると、喜ばれるかもしれません。

【8】充满了家庭温馨感的“煮菜”
正如一位二十多岁的男性读者所讲,“因为平时极少吃这个。”所以,不少男生都会因为吃到了象征着“家的味道”的煮菜而感激涕零。煮上一锅,送给那些非常忙碌,没时间回老家的独居男性,对方说不定会又惊又喜呢。

肉じゃが

【9】やっぱり憧れる手作りの定番「肉じゃが」
「これができると、料理上手って感じがする」というように、男性の間で肉じゃが神話は健在のようです。前の晩から煮込んでおいた、味がしっかりしみ込んだ肉じゃがを入れると「お嫁さんにしたい!」と感動してくれるかもしれません。

【9】梦幻的例牌家常料理,果然还是“土豆炖肉”
“只要会做这个,就让人感觉很会做菜。”直到今日,土豆炖肉的神话依旧在男性间流传。前一晚提前煮好放着,让土豆炖肉慢慢入味,然后再盛进便当。说不定对方会感动到想娶你回家也说不定哟!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。