沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

いよいよ寒い冬が終わって、暖かい春がやってきます。春といえば出会いの季節サラリーマンの皆さんも、新入社員が入ってきたり、取引先が増えたりして、初対面の人と接する機会が増えてきますよね。そんな時に必 ず起きるのが、「この人の名前、なんだっけ?」という"名前忘れ"の問題です。筆者自身も学生時代から暗記科目が苦手だったのもあって、初対面の人の名前を覚えるのが苦手だったんですね。でも「これじゃイカン」とあれこれ試した結果、最近はコツをつかんできました。今回 は、その方法をご紹介しましょう。

寒冬也差不多到头了,暖春终于到来。说到春天,这是邂逅的季节。对工薪族来说,会有新员工进公司,或是交易方增加,总之跟初次见面的人接触的机会增加了。此时必然会发生什么呢,这就是所谓“那人叫啥来着?”的“忘名字”的问题。笔者自己在学生时代对背诵科目很棘手,也不擅长记住初见的人的名字。不过心里想着“这可不行”而做了诸多尝试,最近总算抓住了窍门。我们本次就来介绍方法吧。

Step1:頭の中で、知人や有名人の名前と紐付ける

Step1:心里将其跟熟人或名人名字关联起来

「はじめまして」の名刺交換のときは、相手の苗字に注目しましょう。初対面の相手の名前を覚える第一歩は、相手の苗字と、自分がよく知る知人や有名人の苗字を紐付けることです。

在“初次见面”交换名片时,就要注意对方的姓。要记住初见的人的名字,第一步就是要把对方的姓跟自己的熟人或名人的姓联系起来。

例えば筆者の場合、田中さんだったら、「あ、爆笑問題の田中裕二さんと同じ苗字だ」村上さんだったら「作家の村上龍さんと同じ苗字 だ」林さんだったら「同僚で営業の林さんと同じだ」......とまあこんな感じです。実はメカニズムがよく分かりませんが、これだけで、かなりの「名前忘れ」を防止できます。

比如就笔者的情况举例,如果对方叫田中,就想“啊,跟爆笑问题的田中裕二同姓呢”,如果姓村上,那就是“与作家村上龙同姓”,如果姓林,就想“跟同事跑业务的林同姓呢”……大概就是这感觉。实际的记忆机制我不太清楚,不过只要做到这些就能在很大程度上防止“忘名字”的情况。

Step2:一度でいいから「呼びかける」

Step2:一次也行“喊喊看”

さらに記憶を定着させるのに有効なのが、実際に声を出して「呼びかける」ことです。「田中さん、これご存知ですか?」「村上様のご依頼の件で」みたいな感じで、無闇にでもいいので、一度は相手の名前を呼びかけます。人間って不思議なもので、この初対面の相手の名前を呼ぶ時の緊張感が、逆に記憶を定着させるのに良いみたいですね。

要让记忆更加稳固下来,最有效的就是实际大声“喊喊看”。“田中先生,您知道这个吗?”“就村上先生委托的事情”,反正就类似的感觉,随便喊一声也行,总之得喊一次对方的名字。人类实在是不可思议,喊初见的人名字时的紧张感,反而会转化成让记忆稳固下来的良药。

この2つのステップを経るだけで、かなり名前忘れを防止できちゃいます。もちろん5人も10人も、同時に覚えるのは難しいですが、その場合はキーパーソンや、今後も良く交流するであろう人に絞って覚えるのもアリです。しかも、大抵の人って「名前を覚えるのが苦手」って思ってますから、初対面ですっと名前を覚えただけで「仕事できる人」って印象を与える効果もあったりしますよー。みなさんも試してみてはいかがでしょう?

只需经过这两个阶段,就能在很大程度上防止忘名字的情况。当然,如果有5个甚至10个人,要同时记忆很困难,那就抽选出关键人物或今后可能经常来往的人来记忆吧。而且,大多数人都觉得“记名字很难”,如果你第一次见面就能迅速记住对方的名字,可能还会给人“这人工作能干”的印象。大家也试试看吧?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。