子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”

子(し)の曰(のたま)わく
君子は食飽(しょくあ)かんことを求(もと)むること無く、
居安(きょやす)からんことを求むること無し。事(こと)に敏(びん)にして言(げん)に慎(つつし)み、
有道(ゆうどう)に就(つ)きて正(ただ)す。学(がく)を好(この)むと謂(い)うべきのみ。

日语原声朗读

現代語訳|现代日语译释

腹いっぱい食べたいとか、心地のいい家に住みたいとか、君子はそんなこと求めない。やるべき仕事にしっかり取り組み、言葉は慎重に選んで発言する。道義わきまえた人を師匠としてその弟子になり、自分の過ちを修正していく。こういう人こそ、学を好むといえるのだ。

孔子说:“君子,饮食不求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话小心谨慎,拜明事理的人为师,改正过错,这样的人才称得上是好学者。”

【评析】
孔子认为,一个有道德的人,不应当过多地讲究自己的饮食与居处,他在工作方面应当勤劳敏捷,谨慎小心,而且能经常检讨自己,请有道德的人对自己的言行加以匡正。作为君子应该克制追求物质享受的欲望,把注意力放在塑造自己道德品质方面,这是值得借鉴的。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

《论语》在日本系列文章>>