※誰にでも使える、やや堅苦しい例文。上司、恩師、先輩、親戚、友人

※上司、老师、前辈、亲戚、朋友,面向各类人的通用贺年卡,稍微有些拘泥于形式的例子。

1)新年の賀詞|新年贺词

◎左の年賀状の例では「謹んで新年のお慶びを申し上げます」を用いています。

◎以左边的贺年卡为例,使用的是「謹んで新年のお慶びを申し上げます」(恭祝新年快乐)。

◎目上の人や取引先に対して出す年賀状 は、「謹んで」「恭しく」の文字が入ったものなら失礼にあたりません。

◎面向长辈或客户的贺年卡需要加上「謹んで」「恭しく」的词语才合乎礼仪。

2)昨年お世話になった御礼 |感谢过去一年的关照

◎左の年賀状の例では、「旧年中は大変お世話になり有難うございました」の部分です。

◎请看左边的贺年卡的「旧年中は大変お世話になり有難うございました」(感谢去年一年对我的细心关照)这一部分。

3)先方にとっても良い年であるよう祈る言葉|新年祝福语

◎左の年賀状の例では、「新しき年の皆様のご健勝とご多幸をお祈り申し上げます」の部分です。

◎如例子中的「新しき年の皆様のご健勝とご多幸をお祈り申し上げます」(祝大家新的一年健康幸福)。

4)今年も変わらぬ ご支援をお願いする言葉|今年也请多多指教

◎左の年賀状の例では、「本年も宜しくお願い申し上げます」の部分です。

◎如例中的「本年も宜しくお願い申し上げます」(今年也请多多指教)。

5)日付|日期

◎左の年賀状の例では、「平成○○年 元旦」の部分です。

◎例中用的是「平成○○年 元旦」。

投函日、配達日に関係なく、年賀状の場合の日付は元旦にすることが慣習となっています。

◎不管贺年卡什么时候发送,卡上的落款日期都一律写元旦,这已成惯例。

6)差出人·住所·氏名|寄件人·住址·姓名

◎左の年賀状の例では、「東京都~」の部分です。夫婦連名になっています。家族全員の名前を書くこともあります。

◎例子中的「東京都~」这部分,夫妻双方共同署名,有时也会以全家人的名义发出。

郵便番号、住所、マンション名、部屋番号などを忘れずに書き添えます。スペース上、裏面に入らない場合は表面の差出人欄で構いません。

◎邮编、住所、楼栋号、门牌号等记得加上,只要有足够的空间,这些信息不写在背面写在正面的寄件人一栏也行。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

书信礼仪:贺年卡的基本格式
商务写作 实用商务信函惯用句
写贺年卡时应注意的用语与礼仪