解説2

——太陽光発電や風力発電に比べると安定した発電が見込めそうですね。

7.~が見込める
“~を見込む”的意思是“预测推算”。“~が見込める”是其可能形式。
△今回の博覧会は、10万人の来場者を見込んでいる。
(这次博览会估计参观者会有10万人。)
△今回の博覧会は、10万人の来場者が見込めそうだ。
(这次博览会,看来参观者能有10万人。)

另外,“見込む”的被动形式为“見込まれる”,使用“~が見込まれる”的形式,意思是“自然地成为那样的状态”。表示可能的“見込める”不用于不好的事情,而“見込まれる”可以用于不好的事。
△今回の博覧会は、来場者は10万人が見込まれている。
(这次博览会,参观者估计会有10万人。)
△今年は、アレルギーの原因となる杉花粉の増加が見込まれている。
(会造成过敏症的杉树花粉预计今年将会增加。)

——次に、発電量を確認できるコントロールパネルをご覧に入れたいと思います。

8.ご覧に入れる
“ご覧に入れる”是“見せる”的自谦表达方式(初级第48课,高级第4课),意思与“お目にかける”(中级第18课)相同。
△先生にご覧に入れたいものがあります。明日、研究室にお邪魔してもよろしいでしょうか。
(有样东西想请老师过目,明天我去研究室拜访您可以吗?)
△とっておきの商品があります。お目にかけましょう。どうぞこちらへ。
(我们有珍藏的商品,我那给您看看。请跟我来。)

相关的表达方式还有“ご覧になる”,这是“見る”的尊他表达方式(初级第47课,高级第4课)。
△先生、今朝の新聞、ご覧になりましたか。(老师,今早的报纸您看了吗?)

——「森育」には二つの側面があります。

9.~には~の側面がある
“~には~の側面がある”表示“某事物含有几个不同的方面”。“侧面”的意思是“各科性质或特点当中的一种”,“~の側面”中的“~”部分除了如本课这样使用“2つ”等数字外,还可以是具体内容。
△物事にはプラスの側面とマイナスの側面が必ずある。
(事物必定具有积极的一面和消极的一面。)
△自由貿易には負の側面もあるという考え方に耳を傾けるべきである。
(自由贸易也有负面因素的观点应当认真听取。)

——環境教育のほうは漠然としていて、いまいちイメージが…。

10.いまいち [口语]
“いまいち”是“今一つ”的另一种说法,表示“与本来期待的结果或状况稍有差距”“不过瘾”。本来是副词,表示“水平不能令人满足”。当用作名词时,是“未达到令人满足的程度”的意思。
△彼の言っていることがいまいちよく分からない。
(他的话我听不大明白。)
△今日の料理はいまいちだなあ。
(今天的饭菜不怎么样嘛。)

——森林と海は切っても切れない関係ということですね。

11.切っても切れない
“切っても切れない”意思是“即使想分割也无法分割”,表示某些事物之间的联系非常紧密。
△彼は大学時代の友人で、4年間、サークルでいっしょでした。彼とは切っても切れない間柄なんですよ。
(他是我大学时的朋友课外小组活动在一起4年。我跟他的关系扯也扯不断。)
△中国語と日本語は漢字を共有しているのだから、切っても切れない関係であることは言うまでもない。
(汉语和日语因为共享汉字,具有无法分割的关系是不言自明的。)