本段选自2013年冬季剧《合租屋的恋人》第四集,津山做汉堡时的情景。

 

 

辰平:汐ちゃん上手だね。
津山:唯一の得意料理なんです。
辰平:そうなんだ。
津山:友達が彼氏に手作りハンバーグ作ってゴールインしたって聞いて。
辰平:へぇ~。おふくろの味でハートを射止めたってやつだ。
津山:それで私も練習してハンバーグは作れるようになったんですけど、彼氏はつくれず30歳。
辰平:悲しい話だね。
津山:無駄なおふくろの味…。おふくろになれない私が…!
辰平:ちょっと汐ちゃん落ち着いて!
津山:はっ!失礼しました!ごめんなさい。あ~あ、もう…。
辰平:あの、ちょっとよんどころなき事情がありまして。日曜まで-(1)-ことに…。いつもと勝手が違って暮らしにくいかもしれませんが。(请写出一个汉字及两个平假名)
津山:ご迷惑をおかけしないように私達で面倒見ますんで。
大:よろしくお願いします。


对假名数量提示不清晰?请看此规则>>

 

預かる
ハンバーグ:汉堡牛肉饼。 射止める(いとめる):射死;攫取,弄到手。 例:一発で熊を射とめた/一枪打死了狗熊。 ゴールイン:即goal in,比喻达到目标。 よんどころない:不得已,无可奈何,没有办法。 例:よんどころない用事のため欠席する/因有不得已的事情而缺席。 預かる(あずかる):收存,(代人)保管;担任,管理,负责处理;保留,挂起来,暂不解决。 例:留守を預かる/替人看家。