番号不用写书写方式请参照:日语听写酷听写规范


3番
1 1番
2 2番
3 3番
4 4番

ヒント: ちりばめ  かえる  ねじ  まく  かける  君  うん
    いまひとつ  つく  ねえ  あたし  ああ  かな  結構
    質問1  質問2


テレビの通販番組で時計について説明しています。 今日は高級腕時計4点のご案内です。まずは、商品番号1番。人気の高い定番商品です。全体に宝石をちりばめ、とても華やかで、ベルトをかえれば、ビジネス、プライベート両方にお使えいただけます。次、商品番号2番は海のスポーツにもつれていけるタフな一品。防水効果が非常に高く、深さ100メートルの水中でもまったく問題ありません。そして、商品番号3番は2つの時刻を示せるのが特長です。海外旅行にお出かけの際、現地と日本の時間を同時に確認でき、便利です。そして最後、商品番号4番は1926年の発売当時のままのデザインです。この時計は1日1回ねじをまかなければなりませんが、手間をかけることで愛着も湧き、一生を付き合える一品です。以上4点、すべて男性用、女性用をご用意しております。 新しい時計ほしいって言ってたよね。君は海外出張多いから、2つの国の時間が分かるのを便利なんじゃない。 うん、確かにそうなんだけど。デザインがいまひとつかな。それより、この宝石のついている時計、友達が持っているんだけど、ベルトかえると雰囲気がぜんぜん違って見えるの。ねえ、あたしこれにする。あなたもペアで持たない。 ああ、君には似合うと思うけど、僕にはね、ちょっと派手すぎるかな。僕はよく海に行くし、これなら海でもできるよね。 そうね。でも、高価な時計を海でするなんて、ちょっともったいないんじゃない。それに、仕事でも使うんだったら、もう少し落ち着いたデザインのもののほうがいいと思うけど。 そうだよね。実は一番気になってたのはアンティークみたいなのなんだ。僕も思い切って新しくしちゃうかな。  いいんじゃない。普通の人だと毎日ねじをまくのは面倒くさがるだろうけど、あなた、結構まめだものね。 質問1 女の人が買おうと思っているのはどれですか。 質問2 男の人が買おうと思っているのはどれですか。
电视购物节目正在介绍手表。 今天给大家介绍4只高级手表。首先是1号商品。这是颇有人气的经典款。手表整体镶嵌着宝石,非常华贵,更换表带的话,商务私人可以两用。2号商品是在海里运动也能使用的非常结实的绝品手表。防水效果非常好,在深度100米的水下使用也没问题。接着是3号商品,它的优点在于可以显示两种时间。这样海外旅行的时候,就可以同时确认当地时间和日本时间,非常方便。然后最后这款4号商品,它仍保留着当初1926年发售时的设计。虽然这只手表必须每天上一次发条,但是花费的工夫会让人对它产生依恋,是个能伴人一生的珍品。以上介绍的这4只手表,男性用和女性用的都有准备。 你说想要新手表的么。老是到国外出差,能看两个国家时间的那个不是很方便吗? 嗯,确实是。可是设计差强人意。比起这个,那个镶宝石的手表,朋友倒是有一只,一换表带感觉就完全不同了。我想要那只,你也买来戴上,刚好一对儿。 啊,确实和你很相称啊。对我来讲的话就有点花哨了。我经常去海边,戴上那个的话在海里也能用了呢。 是啊。可是这么昂贵的手表在海里用,实在是有点太可惜了。我觉得要是在工作场合用的话,最好买设计稍微稳重一些的。 是啊。其实我最喜欢那款像古董一样表了。我也狠狠心买一块新表吧。 很好啊。一般人都会觉得每天上发条很麻烦,但你不一样,你很勤快的呢。 问题1 女人想买哪只表? 问题2 男人想买哪只表? 答案:1,4