诚治和老爸一开口说话就吵架。



填空,编号不用写

ヒント:うつ病 だろう 



誠治:ただいま。

誠一:薬、ちゃんと飲ませといたぞ。

誠治:おう。

誠一:一々確認なんかすんな。

誠治:隣の家の息子。あっ、ほら、あの弁護士の。

誠一:どうした。

誠治:いや、あいつがうちの会社の女の子にひどいことしたんだよ。

誠一:うちの会社。まるで社員みたいな言い方だな。

誠治:西本家は最低だ。________1________(句子)、あれ。

誠一:なんだお前、その女子にほれてんのか。

誠治:違えよ、ふざけんな。

誠一:お前も気をつけろよ。

   _________1_________(和上一空一样,写一遍即可)って、言われないようにな。

誠治:はっ。

誠一:ほっじゃないよ。この近所じゃ、俺は最低な父親なんだろう。

   このうちにたった5万家賃で住んでるって言いふらして。

誠治:___2___(2汉字1假名)なよ。

   そのせいで、_______________3______________(句子)

   母さんだって、親父と結婚してなけりゃ。

誠一:こうならなかった。

   __________________4_________________(句子)

   前に聞いた。

誠治:____2____(和上2号空一样,写一遍即可)なっつってんの。

誠一:言っとくけどな、俺が結婚してなきゃ、

   お前はこの世に生まれてこなかったんだ。

誠治:___________________5__________________(句子)よ。




书写规范:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

親も親なら、子も子だ 茶化す 母さんいじめられて、うつ病になったんだろう 家族も守れない父親に、結婚する資格も家族を持つ資格もない 父親が親父だったらな、別に生まれてこなくてもよかった
我回来了。 我有好好地监督她吃药。 嗯。 没必要每次去确认吧。 隔壁那家的儿子,就是那个律师。 他怎么了? 那家伙对我们公司的女孩做了很过分的事。 你们公司?好像职员的措辞一样。 西本家真差劲,真是有其母必有其子。 怎么,你喜欢那个女孩吗? 才不是,开什么玩笑。 你也给我注意点。小心也被别人说,有其父必有其子。 什么? 不要装傻。在这附近,我是个最差劲的父亲吧。当初四处散布说住这房子只要5万日元的租金。 别想搪塞过去。因为那件事,害得妈被欺负,患上了抑郁症。妈如果不和老爸你结婚的话… 就不会落到今天这番田地。像我这种连家庭都无法守护的人,没有资格结婚,也没有资格拥有家庭。你之前说的吧。 不都说了别想搪塞过去。 我先声明,要是我没结婚的话,哪来的你? 早知道我父亲是你这副德行,不生出来也没关系。