沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

人気アイドルグループ「AKB48」が29日、初めて東京·国立競技場でコンサートを行い、昨年6月の総選挙イベント(日産スタジアム)に並ぶ最多タイの7万人のファンを動員。新曲「ラブラドール·レトリバー」(5月21日発売)を初披露した。

29日,人气偶像组合“AKB48”首次在东京·国立竞技场举行公演,动员粉丝多达7万人,这一数字与去年6月份总选举大会(在日产体育场举行)的动员人数打平,成为AKB历代单场活动最多的动员人数。AKB48也在该场公演中首次表演了新曲《拉布拉多犬》(5月21日发售)。

ただ、30日に行う予定だった同会場公演が荒天で中止となり、卒業セレモニーが延期となった大島優子(25)はファンの前で涙ながらにあいさつ。YouTubeでも総監督の高橋みなみ(22)とコメントを発表後、「国立さよなら」と題したブログを更新した。

不过,由于暴风雨天气,AKB48原定于30日在国立竞技场举行的(第二场)公演被迫中止,毕业典礼也被迫延期的大岛优子(25岁)在粉丝面前流着泪进行了寒暄慰问。在YouTube上,大岛也与总监督高桥南发表评论,之后她还在博客上以“国立再见”为标题更新了一篇博文。

大雨と強風、落雷の予報を受けて中止が決まり、「悔しい。涙が止まらない」と大島。屋外イベントは天候に左右されることが大きく「何も悪くなくて、しょうがないことだって分かってるけど涙が止まらない」と無念さをにじませた。

收到大雨、强风、雷电的天气预报而决定中止公演,大岛对此表示“我觉得很不甘心,泪水止不住地往外流”。室外活动非常容易受天气状况影响,而大岛也表示,“谁都没有错,我也明白这是没有办法的事情,但是眼泪就是收不住”,言语间透露出她十分不甘的心情。

ところが、午後1時半ごろの中止発表時には荒れていた天候も、開演予定時間だった午後4時を迎える頃には晴れ間がのぞくまでに回復。その皮肉な現実がさらに拍車をかけ、大島は「今晴れてるから余計に悔しい」とやりきれない様子をぶつけた。

可是,宣布中止毕业典礼是在30日下午1点半左右,当时还狂风大作的天气,却在开演预定时间的下午4点转晴。这有些挖苦意味的现实更加重了她的不甘之心,大岛坦言道“现在天气放晴了,真是让我更加不甘心”。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

ファンからすれば大島の卒業が少しだけ遠のいた形となり、大島も「神様はまだAKBにいなさいって私に言っているのかもしれない」と前向きに解釈。「流れは出来てる 常に流れてる」と言い聞かせ「この溜まったパワーは改めてやらせていただく卒業セレモニーで爆発させます」と約束した。

对于粉丝来讲,大岛的毕业典礼变得更远了一些,大岛也非常积极乐观地解释说,“这可能是神灵在对我说,让我暂且留在AKB也说不定”。她也劝说大家,“(事情)已经定了走向,便会继续下去”,还和粉丝们约定好,“我会让这次储存的能量,在下次的毕业典礼中重新爆发”。

主催者は代替公演の会場や日程について「協議中」としている。国立競技場は7月から全面改修工事に入るが決まっており、“期限”内に開催されるのか、別の会場になるのか注目される。

主办方正在协商替代本次公演的会场和日程。国立竞技场将从7月起开始进入改修工事,因此AKB公演是否能在“(国立使用)期限”内如期举行,亦或是会选择别的会场举行,这一点备受关注。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:AKB48大岛优子毕业感谢祭日程确定