葡萄牙的猫咪

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

片名: 岩合光昭的猫步走世界·葡萄牙篇|岩合光昭の世界ネコ歩き·ポルトガル
类型:
纪录片节目
所属电视台:
NHK
播出日期:
2013年6月5日
出演者:
岩合光昭(拍摄者)、塚本高史(旁白者)

系列简介:

ネコの目線で世界の街角のネコを撮影!動物写真家·岩合光昭さんが写す愛らしいネコの表情を満喫してください。

以猫咪的视线拍摄世界各地街角的猫咪!请尽情享受动物摄影家·岩合光昭用镜头所拍摄的又萌又有爱的猫咪表情!

本期看点:

有名なワインの産地で、ぶどうを絞る木樽に生まれたばかりの赤ちゃん!ワイン園で数匹のママが子育て中。世界遺産のアルト·ドウロの段々畑を悠然と歩くネコの姿は必見。ワインの積出港、古都ポルトでは階段キスの2匹、ジャガイモを転がす2匹、さまざまなネコ「ツーショット」を撮影。広場で鳥の声に耳をそばだてる2匹、大音量ロック音楽が始まり突然格闘?!

在有名的葡萄酒产地,有猫咪宝宝刚刚在榨葡萄用的木桶里降生了!葡萄酒庄园里数匹正在养育宝宝的美喵妈妈,在世界文化遗产——上杜罗梯田里悠然自得地漫步的猫咪们,它们的模样更是不能错过!此外,岩合先生还拍摄了各种各样的“双猫亲密镜头”:在葡萄酒的发货港·古都波尔图,有在楼梯亲吻的一对猫咪,还有一起踢土豆的两只猫咪等等。坐在广场上聆听鸟鸣的两只猫猫,听到大声的摇滚乐后突然互相大打出手?!

【视频欣赏】

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

相关阅读推荐:

喵星人的历史(上)
与喵星人有关的影视作品

《岩合光昭的猫步走世界·葡萄牙篇》视频下载>>

闻一闻

1、クンクン。 (00:07)

闻一闻。

くんくん

(1)形容闻味儿的样子,哼哼。

(2)小动物的叫声。

例:子犬がくんくんと鳴く。/小狗呜呜地叫。

2、グングン 。(00:35)

稳步前进。

ぐんぐん

(1)突飞猛进的样子。

例:事業がぐんぐん伸びる。/事业迅速发展。

(2)稳步地,不断地。

例:相手をぐんぐん抜く。/不断地赶过(比赛的)对手。

聚精会神

3、脇目も振らず、どこを目指す?(01:03)

这么聚精会神,这是打算去哪儿呢? 
 

脇目も振らず「わきめもふらず」:目不转睛,聚精会神。

例:脇目も振らずに働く。/聚精会神地工作。

晴朗的天气

4、カラッとした天気がおいしいワインを造る。(02:01)

晴朗的天气很适合酿造美味的红酒。

カラッと:同「からりと」。

(1)晴朗。

例:からっと晴れあがる。/天放晴了。

(2)干爽。不带潮湿气。

例:からっとした空気。/干燥的空气。

(3)干脆。利落。爽朗。

例:からっとした性格。/开朗的性格。

偷偷瞧一瞧

5、覗かせって頂きますよ。(05:02)

让我们来偷偷瞧一瞧吧。

覗かせる「のぞかせる」:露出,显露。

例:素顔を覗かせる。/露出真面目。

慢悠悠

6、この歩き方、のそっのそって悠然としてるな。都会のネコとはちょっと違う。(11:15)

这种走路姿势,慢吞吞的,悠然自得啊。跟都市里的猫咪有些许不同。

のそのそ:慢吞吞地。

例:のそのそとしてないで早く仕事にかかれ。/别慢吞吞的,快点工作。

挤成一团的猫宝宝

7、この木のタルも、伝統のワイン造りに使われてたんだろうな。その中で、ヌクヌク。(21:05)

这个木桶,也曾用于传统葡萄酒的酿制吧。(猫宝宝们在这里启挤成团)暖烘烘的。

ぬくぬく

(1)暖烘烘。

例:部屋の中がぬくぬくとしてくる。/屋子里很暖和。

(2)舒服;自在。

例:ぬくぬくと暮らす。/悠然自在地生活。

(3)满不在乎;厚着脸皮。

例:しかられてもぬくぬくとした顔をしている。/挨了说仍然若无其事。

梯田一般的屋顶

8、川沿いにまるで段々畑みたいな屋根が並んで。(24:59)

在河岸边。排列着梯田般的屋顶。

まるで…みたい:看上去太象……了。

例1:長い間の夢が叶って、まるで夢みたいです。/长期的梦想实现了,简直就像是在做梦。

例2:日本語のネイティブみたいにしゃべれたらいいなあ。/日语如果能说的像日语母语者那样就好了。

照镜子

9、こっちの2匹は仲良しのようです。ボルトの旧市街ネコのツーショット。(30:49)

这两只猫咪关系很不错的样子,波尔图的旧街市里,两只猫咪的合照。

仲良し「なかよし」:友好;好朋友。

例:彼はだれとでも仲良しだ。/他和谁都友好。

ツーショット:男女两人的合影。

例:ツーショット・チャット。/网上男女进行的聊天。

10、シッポが見えてるよ。頭隠かくして尻隠さずだよ。万国共通、車の下のネコ。(32:23)

看到你的尾巴了哟,藏头露尾呢。全世界的猫咪都一样,都爱躲到车下面去。

頭隠くして尻隠さず「あたまかしてしりかくさず」:藏头露尾,顾头不顾尾。

猫咪雷达

11、ベンチに座って目をつぶっても、耳だけは眠ってない。恐るべし、ネコレーダー。(45:14)

就算闭着眼睛在长椅上,耳朵也还在站岗。不服不行,猫咪雷达。

目を瞑る:视而不见。

恐るべき

(1)可怕的。

例:恐るべき自然破壊。/可怕的自然破坏。

(2)惊人的。

例:恐るべき速さ。/惊人的速度。

想遮羞呢

12、3度目の挑戦、あっさり逃げられ。穴があったら入りたい。ホントに穴が。ハトの狩りが失敗したから、てれ隠しで。(51:12)

第三次挑战,啊,彻底跑了。真想找个洞钻进去、啊,还真有个洞。捕鸽子失败了想遮羞呢。

あっさり

(1)朴素;(口味)清淡;(性格)坦率,淡泊。

例1: 日本料理はあっさりしている。/日本菜很清淡。

例2:あっさりした人。/性格坦率的人。 

(2)简单,轻易。

例1:競走であっさり勝つ。/在赛跑中轻易取胜。

例2:あっさりことわる。/干脆拒绝。

照れ隠し「てれかくし」:遮羞,掩饰

例:照れ隠しに笑う。/以笑遮羞。

步履蹒跚

13、とぼとぼと、どこへ向かう?(51:54)

步履蹒跚,这是往哪儿去呢?

とぼとぼ:(步履)蹒跚,有气无力,腿脚沉重。

例:夜道をとぼとぼ歩く。/没精打采地走在夜晚的道路上。

小虎和小白

14、トラちゃんと白ちゃんのツーショットは、やっと、この近さまで。なんか トラちゃん、くつろぎモード?(54:22)

小虎和小白,终于靠近了。什么嘛,喂,小虎,你这是休闲模式么?

くつろぎ:舒适,轻松自在;余裕。

例1:寛ぎの場。/散心的地方。

例2:寛ぎ着。/便服。

例3:心に寛ぎがある。/心情舒畅。

耍耍酷

15、ロッコをBGMにちょっと粋がってる?もっと素直になったらって。(55:57)

你是想借着这摇滚乐,耍耍酷吗?还是老实点吧。

粋がる「いきがる」:自以为是、沾沾自喜。装潇洒。

例:完全に粋がってるね。/彻底飘飘然起来了。

上杜罗葡萄酒产区

【取景地豆知识】

上杜罗葡萄酒产区(アルト·ドウロ·ワイン生産地域)

上杜罗(Alto Douro),即杜罗河上游山区,位于葡萄牙北部。当地生产葡萄酒有近两千年的历史。18世纪以来,其特产是驰名世界的波特酒(Port)。葡萄牙的法律对杜罗河上游山区酿制波特酒的工艺过程有详细的明文规定。

杜罗河上游山区,地势起伏很大,有许多葡萄园是从悬崖峭壁上开垦出来的,一层层狭窄的梯田上只能种植两三行葡萄树。酒厂就在山顶的一块块平地上,它们连同村落的宅舍、小礼拜堂和乡间道路网,构成了一道表现传统的欧洲葡萄酒产地的文化景观。2001年,联合国第25届世界遗产大会首次批准了葡萄牙这项与酒有关的世界文化遗产。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。