沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

在原業平(825~880年)は平安初期の歌人で六歌仙の一人だが、「色好み」として知られている。業平の恋の相手は二条后・藤原高子と恬子内親王とが主なものだ。藤原高子は清和天皇の后であり、陽成天皇の母だ。恬子内親王は文徳天皇の皇女であり、伊勢の斎宮として男性との一切の交渉を禁止されていた女性だ。このほか、清和天皇の后で貞数親王の母である姪の在原文子とも、仁明天皇の皇后で、文徳天皇の母である藤原順子、すなわち五条后とも男女関係があったとみられている。すべて貴顕の、いやもっといえば、通常は全くタブーの相手ばかりなのだ。

在原业平是平安时代初期的歌人,也是六歌仙之一。他以“风流”而闻名。其恋爱的对象主要是二条后藤原高子与恬子内亲王。藤原高子是清河天皇的皇后,阳成天皇之母。而恬子内亲王这位女性是文德天皇的皇女,其作为伊势神宫的斋宫,被禁止了与男性的一切来往。此外,清和天皇的皇后贞数亲王之母、业平的侄女在原文子、仁明天皇的皇后文德天皇之母的藤原顺子(即五条后)也与业平有恋爱关系。他的情人都是显贵,更进一步说,她们全都是通常需要避讳的贵人。


こうみてみると、業平の恋の情熱は普通の形では燃え上がらず、なぜかタブーを犯した時に初めて激しく燃え上がるのではないか。その理由は彼の生まれにあるのではないだろうか。彼は平城天皇の皇子・阿保親王の第五子で、その母伊豆内親王は桓武天皇の皇女だ。平城天皇は嵯峨天皇の兄で、本来なら彼はこの平城天皇の系譜に伝えられるべきであった。しかし、「薬子の乱」によって一門は失脚し、阿保親王は親王の位として最も低い四品にとどまり、伊豆内親王は无品であり、その子供たちも826年、やむなく臣籍に下り、「在原」姓を名のったのだ。

如此看来,在原业平对恋爱的热情似乎不会为普通的方式燃烧,而要在犯下禁忌时才会激烈地迸发出火光来。原因或许就存在于他的出身。他是平城天皇的皇子、阿保亲王的第五子,其母是伊豆内亲王,也就是恒武天皇的皇女。平城天皇是嵯峨天皇之兄,按正常来说,业平是应该延续平城天皇这一系的。然而,因为“药子之变”,其一门失势,阿保亲王作为亲王也不过四品的阶位,伊豆内亲王则没有阶位,他们的后代也于826年无奈地降为臣籍,改名为“在原”。


これは勝手な類推に過ぎないが、業平の心の中に“天皇”への野望が隠れていたのではないかと思われる。「薬子の乱」などの混乱が起こらなければ、本来、自分は天皇となるべき存在だったのに-との密かな思いがあったのではないだろうか。それで、現実には叶えられぬ痛切な、無念の思いを、タブーの天皇の后妃たちとの恋に身をやつし、人生のすべてを捧げたのではないか。

这只是胡乱的猜测,业平的内心或许隐藏着对成为“天皇”的野心。大概他在心里暗暗想着,如果没有发生“药子之变”,原本自己是会拥有皇位继承权的,然而事与愿违。于是,在现实中无法实现愿望的痛切、懊悔的情感使得他沉迷在与天皇后妃们的恋情终,为此耗费了人生的全部。


業平はその容姿が美しく、美男の典型とされている。放縦で物事にこだわらず、天才肌で多くの優れた歌を残している。次の歌などはよく知られている。

业平相貌俊美,一直被人们视为美男子的代表。他性格放纵,无拘无束,才华横溢,留下了许多优秀的和歌。比如下面这首就广为人知:

世の中に絶えて桜のなかりせば 春の心はのどけからまし

世の中に桜がなかったら、春の日々はもっとゆったりと暮らすことができるだろうに。桜があるために忙しくてしかたがない-という意味だ。それほど、この時代の人々は桜の咲く頃、桜の美しさを讃えるとともに、桜に様々な思いを託して楽しんだのだ。

假如世上没有樱花,春天的日子也就能休闲度过了。意思是说,人们因为樱花忙乱不已。在当时,人们每逢樱花盛开时节便会享受赏樱之乐,咏歌赞美樱花之美,同时在樱花上寄托种种情愫。

 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。