本音频选自《贫乏神来了》

きっと幸せってね、人と分け合うものなんですよね。
どんなに豪華なケーキを食べでも、分かち合う人がいなければ無いのと一緒です。
幸福这个东西啊···一定是要和别人分享的呢。
无论吃下多么豪华的蛋糕,如果没有人一起分享的话就毫无意义。

解说:
分け合う:分享,分摊。
例:皆で分け合って食べる。/大家分着吃。
豪華:豪华;奢华。
例:きょうの食事は豪華だ。/今天的菜真高级。

本音频选自《夏雪密会》

こうして喋ると伝わりやすいっての、本当でした、文字とおり、手に取るようにわかる。
像这样(牵着手)更容易让对方知道自己的感受,
其实是真的,就像字面上说得那样,清清楚楚地知道。

解说:
喋る:说,讲。泄漏。喋喋不休。能言善辩。
例:彼はふだんあまりしゃべらない。/他平素不太讲话。
  立て続けにしゃべる。/不住嘴地说。

欢迎大家点击右上角的“贡献文章录音”,秀出你的日语口语吧!

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!