四月语絮 充满生机

秋入学の話もあるが、季節が明るく扉を開けていくこの時期に新年度が始まるのはいいものだ。学校で、職場で、「ぴかぴか」の形容が似合う4月の言葉から

尽管有舆论主张秋季入学,但是,在此季节清新明朗万物开启萌生之门的这一时期开始一个新的年度倒也非常不错。在学校,在职场“光鲜簇新”的形容十分贴切的4月都有些什么言论,我们引用了一部分。

瀬戸内海に浮かぶ平郡(へいぐん)島(山口県)の小学校に新1年生が入学した。2年の松川洵子(のぶこ)さんは400人の島でたった一人の20歳未満だった。島に赴任した駐在さん一家の森田純くんを迎え「おままごとや影踏み、どんぐりごまをどっちが長く回せるかもやりたい。先生の言うことがわからないときは私が教える」。2人は島の宝、と島民は目を細める

漂浮在濑户内海的平郡岛(山口县)上,小学校迎来了入学的1年级新生。他是来岛赴任的常驻官员子弟森田纯小朋友。欢迎他的是2年级的松川洵子同学,在这400人的小岛上,她是唯一一个不满20岁的女孩子,她对他说,“我们可以一起玩过家家、踩人影,还有橡树籽陀螺,看谁转的时间长。老师说的听不懂的时候,我会教你。”这2人都是小岛的宝贝,岛民们为此都笑得合不拢嘴。

来日したアウンサンスーチーさんが京都大で講演した。「なぜ忍耐力があるのか」と学生に問われて、「私は女性だから忍耐と言われるが、男性だったらタフだと言われるだろう。私はタフでもある」

来日访问的昂山素季女士在京都大学发表了演讲,当被学生问到“为什么你有如此忍耐力?”的时候,她说,“或许因为我是女性,你们才说这是忍耐,如果我是男性的话,恐怕就会说我坚强了吧。其实我这情况也可以说是坚强。”

老いても現役で働く女性を敬意を込めて「美婆(びば)」と呼ぶそうな。化粧品会社の営業所長岩田信江さんは92歳。20代で夫に先立たれたが、「声も体形も変わっていないので、天国で会ったら夫はわかってくれると思います」

尽管已上了年岁可仍然工作在第一线的化妆品公司营业所长岩田信江女士已经92岁了,听说人们满怀敬意地称她为“美婆”。尽管在20多岁的时候丈夫便先她而去了,可她觉得,“因为声音和体型都没有什么变化,到了天上遇见了的话,丈夫一定能认得出我来。”

作家の石牟礼道子さんが水俣病の認定緩和を認めた最高裁判決に言う。「日本は毒の列島になってしまった。でも、野辺には小さな花が咲いている。認められたことは、かすかな、かすかな希望です」

最高法院对于放宽水俣病认定标准作出了认可的判决,对此作家石牟礼道子发表谈话称,“日本已沦为一个毒岛,但是,山野里还有开放的小花。被认可这件事说明还有一丝丝的希望。”

永眠した三国連太郎さんを山田洋次さんが惜しんだ。「ワンカット出演するだけでその作品全体がぐっと安定する。重い重いのような俳優でした」。享年90。孤高の人は最期も「凜(りん)」であったという。

山田洋次先生对于三国连太郎的辞世痛惜不已,他说,“只要由他出演其中的一个镜头,这部电影作品整体上就一下子稳定了下来。他这个演员就像是一枚沉甸甸的船锚。”享年90岁,据说这位孤高的人即便到了临终阶段还是那么“凛凛正气”。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>