「すてき·すばらしい」

共通する意味:
极好,绝妙,极漂亮。

使い方の例:
「すてき」:

①彼の恋人は実に素敵な女性だ。<他的恋人真是位漂亮的女性。>
②そのドレス、すてきね。<这件衣服太漂亮了。>

「すばらしい」:
①彼のピアノは素晴らしい。<他钢琴弹得真好。>
②なんてすばらしい眺めなんだ。<多么好的景色啊。>

それぞれの意味と使い分け:
(1)「すてき」:  表示具有激动人心的魅力的样子,常用于日常会话,在严肃的文章中不用。在会话中女性喜欢用,常用于有关女性的事物。年轻的女性喜欢用,表示对对方的发言受了感动,或感到魅力而发出的感叹。但是并不暗示“すばらしい”的无条件赞赏,而是暗示与对象保持一定的距离。感叹的成分相对少,与对象之间有心理上的距离,具有大城市所特有的俏皮话的氛围和魅力,“すてき”所表示的对象的魅力,都具有城市的氛围,不能用于极端的,乡土气的东西。
(2)「すばらしい」: 表示非常出色而感叹的样子。褒义词。“すばらしい”对对象非常出色作无条件的感叹,客观的感叹,例句1中意为他钢琴弹得真好,并不是指钢琴本身好,但如果表示对象不带有主观性时,则表示对象本身好。
       
最も適当なものを選びなさい
1.豊かな大地で育った____大根。
A.すてきな  B.すばらしい

2.休日にはちょっと____服を着る。 
A.すてきな  B.素晴らしい

微妙なニュアンス:
素敵な女性に出会った。(服装?センスなどが魅力的だ。)
素晴らしい女性に出会った。(外面?内面が賞賛すべき様子だ。)

答案:
1.选B。A不能用于乡土气的东西。
2.选A。B一般用来形容衣服很有潮流气息,很时髦的服装。用b并不是一定不行,形容那件衣服很出色,但是有点不太自然。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!