「変わった人だね」是夸你还是损你
声明:双语文章中,日文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:无处不在的“お疲れ様です”
声明:双语文章中,日文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:无处不在的“お疲れ様です”
日本人心声:如果有男性专用车,乘否?
经常看到这样的新闻,在电车上女性被人骚扰之类的,但如果认错人的话,那个被认错的人该怎么办呢?最近,是否需要引入男性专用车辆成了热议,你们觉得呢?
「筆者」「著者」「作者」有何不同?
所谓“笔者”,是指写文章的人。也可指写书画画的人。所谓“著者”,是指撰写著作的人。写文章的人即可称为“笔者”,但如果文章未能集结出书则不可称为“著者”。所谓“作者”,则是撰写具有创作性、艺术性内
总是被误解:大阪人并不是这样的!
根据血型、服饰、出身地等给人贴上标签,将人定型化的事情屡见不鲜。其中的典型例子大概就是“关西人”或者“大阪人”了吧。容易被搞错的大阪人的特征,你知道多少?
【关西人交往说明书】之七:你可别全信!
幽默风趣是关西人,热情爽朗是关西人,能言会道是关西人。你能不能融入到关西人特有的气场中?那就要看你有没有“察言观色、善于分析”的本事了。这回让我们一起探讨一下,关西人在说话上有什么特色吧!
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。