ある日、ヤギが夕立にあって、ずぶぬれになってしまいました。ライオンが窓から、ずぶぬれのヤギを見て「私の家で、雨やどりをしたまえ」と、声をかけました。ヤギは感謝して、ライオンの家へ入りました。

某日,山羊遇到骤雨,全身都湿透了。狮子从自家窗户见到了被淋湿的山羊,向她招呼道“到我家避避雨吧”。山羊十分感谢狮子,进了他的家门。

ライオンは「ヤギ君、そこへお座りよ。雨やどりの間、ギターをひいてあげよう」と、ギターの伴奏にあわせて、歌いだしました。

狮子说:“山羊君,请坐到这张椅子上吧。趁你在我这儿避雨的功夫,我给你弹吉他吧”,狮子合着吉他的伴奏唱了起来。

♪ 雨の降る日は 家にいて おいしい肉のおいでを待つのさ……

♪ 下雨的日子,来到了我家,美味的肉自己送上门啦......

ヤギは、「おいしい肉」が何なのかわかって、ビックリしましたが、落ちついて言いました。
「ライオンさん、とてもお上手ですね。私にもちょっと、ギターをひかせてくれませんか」
ライオンは上きげんで、ヤギにギターを渡しました。ヤギは、ギターをひきながら、こんな歌をうたいました。

山羊清楚地知道“美味的肉”指的是什么,虽然吃了一惊,但却冷静地对狮子说:
“狮子先生,弹的真好呀。能让我也弾弹吗?”
狮子非常高兴,把吉他递给了山羊。山羊一边弹一边唱起了这样的歌。

♪ きのう殺した 1万匹のライオン 今日は何匹殺そうか

♪ 昨天干掉了1万头狮子 今天干掉几头呢?

これを聞いて、ライオンはびっくりしました。そして、奥さんを呼ぶと「おい、たきぎを取ってこい!」奥さんは、雨の中をたきぎ取りとはと驚きました。すると、ライオンは小さな声で、奥さんに「帰ってくるな!」と、ヤギに聞えないように言いました。

狮子闻此大吃一惊。接着向即将回家的妻子高呼“喂,去砍点柴火回来!”,妻子对于在雨中砍柴表示吃惊。所以,狮子用他自以为山羊听不见的音量小声对妻子说“别回来!”

ヤギは、今度はもっと大きな声で、♪ きのう殺した 1万匹のライオン…… と、歌います。
ライオンは、今度は息子を呼びました。「森へ行って、お母さんを探して来い」そして、小さな声で「帰ってくるな」とつけたしました。

山羊这次用更大的声音唱 ♪ 昨天干掉了1万头狮子……。
狮子此次向儿子呼喊。“去森林里找你老妈过来”, 接着小声加了一句“别回来”。

ヤギは聞えないふりをして、さらにもっともっと大きな声で、♪ きのう殺した 1万匹のライオン…… と、歌います。

山羊装作没听见,越发大声的唱起来 ♪ 昨天干掉了1万头狮子......。

ライオンは、もうこわくて、いても立ってもいられません。
「ヤギさん、ちょっと、ウチのやつらを探してくるから、ゆっくり休んでくれたまえ」というが早いか、家から出て行きました。

狮子这时已经害怕的坐立不安了。
“山羊先生,我要出去找找老婆孩子,你先在这里好好休息吧。”狮子撂下这句话就从家里跑出去了。

ライオンがみえなくなったとたん、ヤギはギターを放り出して、いちもくさんに逃げ出しました。

山羊一看到狮子消失在视野之外就立即放下吉他一溜烟的逃跑了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

【视频欣赏】

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:http://www.bilibili.com/video/av1782769/index_1.html

相关阅读推荐:日本民间故事:天狗的隐身蓑衣