火龙果

火龍果(ドラゴンフルーツ)

火龙果

サボテンヒモサボテン属のサンカクサボテンの果実。

火龙果是仙人掌科纽仙人掌属的三角仙人掌的果实。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

10个容易读错的日语词汇
日语中那些美到极致的词汇

番石榴

蕃石榴(グアバ)

番石榴

蕃石榴の日本語の読み方は『バンジロウ』または『バンザクロ』、『バンセキリュウ』。

番石榴的日语念法是“バンジロウ”或“バンザクロ”、“バンセキリュウ”。

榴莲

麝香猫果(ドリアン)  

榴莲

学名であるDurio=ドリアン属で、このラテン語のもととなったdurianという言葉はもともとはマレー語で『刺を持つもの』という意味。また、種名であるzibethinusというのは『麝香の香りを持つ』という意味の形容詞。これらを合わせて『麝香の香りを持ち、針を持つもの』という意味へとなる。

学名叫做Durio,是榴莲属,原来拉丁语是durian,马来语中表示“带刺的东西”。另外,zibethinus种名是形容“带有麝香香味”的意思。这些合起来,成了“既有麝香味,又有刺”的意思。

牛油果

鰐梨(アボカド)

牛油果

昭和40年代頃までは果実の表皮が動物のワニの肌に似ていることに由来する英語での別称『alligator pear』を直訳し、『鰐梨』(ワニナシ)と呼ばれた。

直到昭和40年代,由于这种果实的表皮和鳄鱼皮很像,直接翻译了英语的别称alligatorpear,便叫做鳄梨。

香蕉

実芭蕉・甘蕉(バナナ)

香蕉

『芭蕉』と呼ばれていたが、食べる方は別名『実芭蕉』(みばしょう)と言い、漢名は『香蕉』である。

虽叫做“芭蕉”,吃客也称之为“实芭蕉”,中文名是“香蕉”。

木瓜

万寿果・蕃瓜樹(パパイア)

木瓜

『乳瓜木』(チチウリノキ)、『木瓜)』(モッカ)、『万寿瓜』(マンジュマイ)、『ポーポー』、『パウパウ』、『ツリーメロン』、『ママオ』などと呼ばれることがある。

也被叫作“乳瓜木”、“木瓜”、“万寿瓜”、“巴婆果”、“巴巴果”、“木甜瓜”、“麻麻果”等。

无花果

無花果・映日果(イチジク)

无花果

『無花果』という漢字は花を咲かせずに実をつけるように見えることに由来する漢語であり、日本語ではこれに『イチジク』という熟字訓を与えた。

“无花果”的汉字来源是指看起来没有开花就结果了,日语给了“イチジク”这一整体词语的读音。

また『映日果』は中世ペルシア語『アンジール』を当時の中国語で音写した『映日』に『果』を補足したものである。通説では日本語名『イチジク』はこれの音読『エイジツカ』の転訛とされている。

另外,“映日果”的写法,是从中世纪波斯语用当时的中文音译成“映日”,再加上了一个“果”字而成。常用的日语名称“イチジク”,正是这个读音误传得来的。

樱桃

桜桃(さくらんぼ)

樱桃

果実をさくらんぼ、木を桜桃と呼ぶことがある。桜桃の日本語読みは『おうとう』。

果实叫樱桃,树木叫樱桃树,樱桃的日语读音是“おうとう”。

芒果

檬果・芒果(マンゴー)

芒果

『菴羅』(あんら)、『菴摩羅』(あんまら)とも呼ばれている。

也叫作庵罗、庵摩罗。

菠萝

鳳梨(パイナップル)  

菠萝

果実のみをパイナップル、植物としてはアナナスと呼ぶことがある。昔は『鳳梨』とも呼ばれた。

果实叫菠萝,过去也叫凤梨。

『パイナップル』 は本来は松の果実、すなわち『松かさ』(松ぼっくり)を指していた。ところが18世紀ごろに似た外見を持っていた本種の果実に転用された。

菠萝本是松树的果实,也就是“松果”。不过在18世纪时,被挪用到相似外表的其他果实上。

李子

李・酢桃(すもも)

李子

すももという名前は桃に比べて酸味が強かったことに由来する。

すもも这个名字,是因为比桃子酸味更强而得来的。

柠檬

檸檬(レモン)

柠檬

果実は紡錘形(ラグビーボール形)で先端に乳頭という突起があり、最初は緑色で熟すと黄色になり、ライムに似ている。

果实呈纺锤形,尖端如乳头似突起,开始是绿色,成熟后变黄,像酸橙。

檸檬の日本語読みは『ねいもう』。

檸檬的日语读音为“ねいもう”。 

杨桃

五歛子(スターフルーツ)

杨桃

スターフルーツという名前は果実の横断面が五芒星型だったことに由来する。

star fruit的名字是因为果实的横切面是五芒星型而来的。

五歛子の日本語読みは『ごれんし』。

五歛子的日语读音为“ごれんし”。

荔枝

茘枝(ライチ)

荔枝

上品な甘さとその香りから中国では古代より珍重されており、楊貴妃が華南から都長安まで早馬で運ばせた話が有名。また別の植物にバンレイシおよびバンレイシ科の植物が存在するが、まったく別種の植物。

荔枝是中国自古以来被认为是一种珍贵的水果,甜味优雅,香气迷人,杨贵妃使人快马加鞭从华南运送荔枝到长安城也是一段佳话。另外有一种番荔枝科的植物,是完全不同的种类。

茘枝の日本語読みは『れいし』。

荔枝的日语读音为“れいし”。

甜橙

甘橙(オレンジ)

甜橙

オレンジはスイートオレンジ、サワーオレンジ、マンダリンオレンジ三種類に大別されている。

橙子分为甜橙、酸橙、柑橘这三大类。

甘橙の日本語読みは『アマダイダイ』。

甜橙的日语读音为“アマダイダイ”。

石榴

石榴・柘榴・若榴(ザクロ)

石榴

多くの品種や変種があり、一般的な赤身ザクロ以外にも白い水晶ザクロや果肉が黒いザクロなどが存在する。

石榴的品种繁多,还有变种,除了一般的红石榴以外,还有白色的水晶石榴和黑色果肉的石榴。

葡萄柚

葡萄柚(グレープフルーツ)

葡萄柚

グレープフルーツという名前はぶどうのように木になることに由来する。

葡萄柚名字的由来是像葡萄那样,成了树木而得来。

猕猴桃

彌猴桃・鬼木天蓼・支那猿梨(キウイ)

猕猴桃

彌猴桃の日本語読みは『ビコウトウ』。鬼木天蓼の日本語読みは『オニマタタビ』。支那猿梨の日本語読みは『シナサルナシ』。

猕猴桃的日语读音为“ビコウトウ”。鬼木天蓼的日语读音为“オニマタタビ”。支那猿梨的日语读音为“シナサルナシ”。

西番莲

果物時計草(パッションフルーツ

西番莲

果物時計草という名前はまるで時計みたいに見える特徴のある花のトケイソウの仲間で果物を実らせる種に由来する。またトケイソウは英語で『passion flower』と呼ぶことからパッションフルーツの名前がついた。

果物時計草”这个名字是由转心莲一类的看着像时钟的花结成果实而来的。另外,转心莲的英语是“passion flower”,因而取名为“passion fruit”。

果物時計草の日本語読みは『クダモノトケイソウ』。

果物時計草的日语读音为“クダモノトケイソウ”。

木通

木通・通草(アケビ)

木通

アケビを食樹として利用している昆虫はヤガ科の大型のガであるアケビコノハが知られる。

木通作为食用树木,树叶可饲养昆虫、蛾类等而所知。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。