「○○を見たら呪われる」「○○をしたら不吉な事が起きる」など、幼い頃は「本当のこと」として信じていた人も多いかもしれません。迷信や言い伝え、都市伝説にはどんなものがあったのでしょうか。

“看到了○○就会受到诅咒。”“做了○○之后,就会有不吉祥的事情发生。”等等,想必小的时候不少人都相信这些传言是“真的事情”。到底有哪些类似的迷信和传言、都市传说呢?

■「大人になるまでに、忘れなきゃいけない」言葉

■ “直到长大,必须忘记的语言”

投稿したママは、「紫鏡」という言葉を20歳まで覚えていると呪われる。でも「白い水晶」という言葉を覚えておけば呪われないという都市伝説を覚えているようです。

投稿的妈妈说,记得有这么一个都市传说:如果你在二十岁之前听到了“紫镜”这个词,就会因被诅咒而去世。但是如果你记住“白色的水晶”这一词汇,就不会被诅咒。

声明:从前有一个非常喜欢恶作剧的女孩,有一天她拿着心爱的镜子玩,然后把镜子涂满紫色的颜料,后来却发现这颜料怎么也擦不掉。女孩子就非常伤心,每天念叨着 “紫镜、紫镜、紫镜……”最后在二十岁的生日那天去世了。于是,女孩的怨念就转移到了“紫镜”这个词语中去,如果你在二十岁之前听到了“紫镜”这个词,就 会因被诅咒而去世。

『霊柩車を見かけたら、親指を隠す。隠さないと親の死に目に会えない。だっけな?』

“看到灵车的话,要将大拇指藏起来。不藏起来的话无法顺利给父母送终,类似这种?”

『うちの地域は、柳の下を通るときは親指隠すというのがあったよ。学校の塀の周りが柳だったから、登下校時ではみんな当たり前に隠していた』

“在我们这里,有一种说法是在通过柳树下的时候要将大拇指藏起来。因为学校周围栽满了柳树,所以上学放学的时候,大家理所当然地将大拇指隐藏了起来。”

『黒猫が前を横切ったら良くないことが起きる』

“如果有黑猫从自己面前横穿过去说明有不好的事情要发生了。”

『蛇や妖怪が出てくるから、夜に口笛を吹いてはいけない。火事になるから彼岸花は採ってはいけないって聞いた』

“因为有蛇或者妖怪出没,所以夜晚禁止吹口哨。因为会引起火灾,所以绝对不能摘采彼岸花。”

■母から聞かされていたマナー

■从妈妈那里听来的习俗

「紫鏡」の対処法として、「白い水晶」でなく、「ピンクの鏡」や「緑の木」で覚えている方もいるようです。ここからは、母親などに言われた作法などを紹介します。住んでいた地域に限らず、聞いたことのある話も多いのではないでしょうか?

“紫镜”的对应法,并不是“白色水晶”,而是“粉色镜子”、“绿色的树”等语言。这里,我们介绍一些从母亲那里听来的方法。不限居住地域,我们所听到的说法是否也会多种多样呢?

『食べ物を箸と箸で渡してはいけない』

“不能将食物用筷子对筷子的方式传递。”

『夕方以降、新しい靴をおろしてはダメ。靴下を履かせる時は、2人一緒に履かせてはダメ。とかなら今でも母親に言われる』

“傍晚之后,不能够穿新鞋。在穿袜子的时候,不能两个人同时穿。这些,直到现在母亲还在唠叨。”

『産後20日は頭を洗ってはいけない。更年期がひどくなり、頭病みするから。今の子はすぐ洗っちゃうよね』

“产后20天不能洗头。不然更年期会很难熬,会头痛。现在的妈妈们总是立刻就洗头了。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:东京都市传说:神秘的地下路线