卖萌màiméng)

更多中国热词用日语怎么说>>

意味

意思

萌えを売りにする;かわい子ぶる;

卖萌;假装是个萌娃的样子;

「萌」は日本語の漫画やアニメ用語「萌え」と同じ意味。「卖」は「見せる」「ふりをする」の意味。

“萌”和动漫用语中的“萌え”具有同样的意思。“卖”有“给人看”“假装”的意思

用法

用法

现在的明星都喜欢卖萌。
(今の芸能人は常にかわい子ぶっているね。)

卖萌可耻!
(かわい子ぶるのは反則だ!)

派生:

派生

“萌”はネットでは「かわいい」の意味で、形容詞として使われることが多い。

“萌”在网络上有“可爱”的意思,常用来作形容词。

这个孩子好萌啊!
(この子はかわいすぎ!)

萌娃
(かわいい子供)

萌妹子
(かわいい女の子)

流行の由来

“萌”の由来は日本の漫画、アニメ、オタク用語の「萌え」で、ネットを通して中国語に伝わった。今ではほとんど形容詞として使われる。中国語では“卖乖(おとなしさを売りにする)”のような構造の単語があり、それにならって、“卖萌”が造られた。2011年から流行し始め、今では常用語となっている。

流行的由来:

“萌”来源于日本动漫、御宅族用语中的“萌え”,从网络用语发展而来。如今基本上用作形容词来使用。中文中有如“卖乖(装作老实的模样)”这样构造的单词,由此创造了“卖萌”一词。“卖萌”从2011年开始流行起来,现今已成为了中文常用语。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

推荐阅读:

日语“打酱油”怎么说?

2015上半年中国十大网络流行语