本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

很多人在学习日语的时候总会有这样一个误区,因为某个单词的中文意思已经在自己脑海中根深蒂固了,看到日语中的汉字词也以为是那个意思。望文生义是大忌,让我们一起来看看那些意思大不同的日文汉字吧!

  • 小心(しょうしん)

中文的意思:慎重行事
日语的意思:胆小

例:彼は小心な人間なんです。/ 他是个胆小鬼。

  • 放心(ほうしん)

中文的意思:心绪安定,没有忧虑和牵挂
日语的意思:发呆,日语中表示“放心、安心”通常用“安心する”

例:事の意外さに放心する。/ 因事出意外而茫然自失。

  • 清楚(せいそ)

中文的意思:清晰、明白、有条理
日语的意思:清秀

例:清楚なみなりの娘。/ 服装整洁的姑娘。

  • 節目(ふしめ)

中文的意思:多指文艺演出或电视台播送的项目
日语的意思:转折点,阶段,段落

例:人生の節目。/ 人生的一个段落。

  • 丈夫(じょうぶ)

中文的意思:妻称夫为丈夫
日语的意思:坚固,结实,壮健

例:この織物丈夫で長もちする。/ 这个料子结实又耐用。

  • 大丈夫(だいじょうぶ)

中文的意思:有志气、有作为的男子
日语的意思:不要紧,没问题

例:これなら大丈夫だ。/ 如果这样就没问题啦。

  • 邪魔(じゃま)

中文的意思:妖魔
日语的意思:打搅,阻碍

例:仕事の邪魔をするな。/ 不要妨碍我工作。

  • 結束(けっそく)

中文的意思:完毕,不再继续
日语的意思:团结

例:結束して敵にあたる。/ 团结对敌。

  • 工夫(くふう)

中文的意思:做事所费的精力和时间
日语的意思:研究,设法

例:工夫に工夫を重ねる。/ 经过反复钻研。

相关推荐:

日本中文学者谈:中日汉字之思维差异

日语单词学习:同字不同意的日本汉字(一)

日语单词学习:同字不同意的日本汉字(二)

日语单词学习:同字不同意的日本汉字(三)