声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

香里奈主演的2015年秋季日剧《结婚仪式前一天》讲述在房地产公司任项目经理、性格不输男人的芦泽瞳(香里奈 饰),在与医生园田悠一(铃木亮平 饰)举行婚礼的前100天时,被诊断为危及生命的脑瘤,一直支撑着她的未婚夫悠一对结婚感到踌躇……而此时,在自己三岁时便离家出走的母亲柏田可奈子(原田美枝子 饰)再次出现,芦泽瞳受到性格爽朗的母亲激励,决心与病魔作斗争的故事。

《结婚仪式前一天》第一集,瞳正在高兴地为三个月后的婚礼做准备,却在被告知患有肿瘤,为了不拖累未婚夫悠一,瞳决定不结婚。但在双方家长见面会上,阔别28年的母亲的突然出现打断了瞳的计划。

剧中52分18秒,母亲用跳河的方式告诉瞳,死并不是那么容易的事情。面对被救起后唠唠叨叨的母亲,瞳说了这样的话:

助けるんじゃなかった。

早知道就不救你了。

我们来分析一下这个句型吧!

“动词原形+ん+じゃ+なかった”这个句型源于“动词原形+の+では+なかった”,在口语中“の”和“では”分别缩减为“ん”和“じゃ”。“なかった”则表示过去否定。这个句型表示对做过的事情感到后悔,用于反省自己的行为或者谴责对方。相当于中文的“早知道就不~好了”,和“するべきではなかった”意思相同。再来看看以下的例子吧。

あなたのような親不孝もんを生むんじゃなかった。|早知道就不生你这个不孝子了。

こんな危ないところへ来るんじゃなかった。|早知道就不来这危险的地方了。

肯定表达为“动词原形+ん+だった”,相当于“するべきだった”,“早知道就~好了”

例如:

彼に告白するんだった。|早知道就向他告白好了。

こんな悪い成績なんて思わなかった。よく勉強するんだった。|没想到成绩那么差,早知道就好好学习好了。

如果时态是现在时,也就是“动词原形+ん+じゃ+ない”又表示什么意思呢?“动词原形+ん+じゃ+ない”就相当于“するな”,表示命令禁止,“不准~”

例如:

さぼるんじゃない。|不准偷懒。

騒ぐんじゃない。|不准吵闹。

语法就讲到这里,随着《婚礼仪式前一天》这般的故事开幕,生命进入倒计时的瞳将怎样面对自己的人生呢?感兴趣的童鞋可以关注这部剧哦!

相关阅读推荐:香里奈×铃木亮平共演新剧《结婚仪式前一天》