「一般的にはこう」と決められているような事柄を、一歩引いた視点で見つめ直し、考えを正す。その結果、人生がより充実する、なんてこともあるでしょう。

对于那些“一般情况下是这样处理”的已经形成定式的事情,如果退后一步转换视点,想法也会被纠正。其结果使得人生更加充实。这种事情也很常见吧。

「Thought Catalog」のこちらの記事は、ライターKim Quindlen氏が、25歳までに気付けてよかったと考えているものについて。25歳以下の人はもちろん、そうでない人もチェックしてみて。

“Thought Catalog”的这篇报道,讲述的是作家Kim Quindlen认为如果能在25岁之前意识到就好了的事项。25岁以下的人们更不用说,即便超出了年龄也不妨来看看吧。

1、20代で今後のキャリアを決定しなければならない

1、20多岁的时候必须决定自己的职业方向

25歳までには、全ての答えを出しておかなければいけないと思っていた。万が一、25歳までに答えが出ないのなら、遅くとも30歳までだと。

认为在25岁之前,必须得出所有问题的答案。万一到了25岁还没有想明白,那么最迟30岁要找出答案。

しかし、私は気づいていなかった。本当に意味のある「キャリア」は、20代で手に入るものではないということに。20代のうちは、生活を養ってくれる「職」があるだけなのだ。

但是,我没有注意到真正意义上的“职业生涯”并不是20代的时候就能参透的事情。20代的时候,我们就只有能够养活自己的“职位”而已。

とはいえ、ただ机の前に座っているだけでは、どこにも進めない。20代は、色々なことに挑戦し、自分が望んでいる場所に辿り着けるよう足跡を残していく時期。だから安心してほしい。

话虽这么说,只坐在计算机前便无法向任何一个方向进步。20代是向各种各样事物挑战、遵循着自己所期望的意志,徘徊在各种场合留下足迹的时期。所以希望大家能够安下心来。

02、SNSで目にする通り、自分より周りのほうがイケてる

02、着眼社交软件,觉得比起自己,周围的人都很厉害

Instagramは楽しい。だけど、アップされているのは、裏返して美化されたものばかり。きっとあなたのアカウントだってそうでしょう。みんな同じなのだ。

Instagram很有趣。但是,用户们上传的净是表里相反、经过美化的生活。你的账号肯定也是这样的吧。大家都一样的。

03、友達は多ければ多いほどイイ

03、朋友越多越好

私が幼い頃は、FacebookのようなSNSがなかったため、自分の友人の数をカウントする術がなかった。だから自然と「できるだけ友達を作っておくこと」が目標になっていた。

在我小的时候,由于并没有Facebook这样的网络社交软件,也没有将朋友计数的技术。自然而然以“尽可能地多交朋友”为目标努力。

しかし、失敗や辛い経験をして気づいたことは、無限に広がる薄っぺらい関係ではなく、本当に悲しいときに側にいてくれる友達を大事にしたいということ。

但是,经过失败以及令人难过的经历我才意识到,其实并不需要没有节制地广泛交一些关系淡薄的朋友,只有当你悲伤的时候能够陪在身边的朋友才更重要。

04、ロマンチックな恋が全てを癒してくれる

04、浪漫的恋情能够治愈一切

癒してはくれない。私はとても素敵な人と3年間恋愛していたけれど、それでも複雑で、難しく、疲れるときもあれば、恐怖に襲われるときもあった。

并不会治愈。我和一个非常优秀的人谈了3年恋爱,即便如此当遇到复杂、艰难、疲惫的情况,还是容易被恐惧袭击。

ただ恋愛をしているからといって、全ての問題が解決されるわけではないのだ。恋愛とは、平和と豊かさを終始与え続けてくれるものではない。失敗や喪失感、人生に対する問いかけ、そして心配ごとがあるときに、ただそばにいてくれる人がいるということなのだ。

只不过谈个恋爱,并不表示所有的问题都会被解决。所谓恋爱,并不会自始至终只给予你和平与丰富。还有失败与丧失感,令你质问人生,只不过在你为某些事情而烦恼的时候,身边有人陪伴。

05、「どんなことがあっても友達」という言葉は正義

05、“无论发生什么事情我们都是朋友”这句话即是正义

このフレーズは、あまり信用すべきではない。いい友達であることは、間違いを犯しても、誰かに拒絶されたり、恥をさらされたり、あるいは傷つけられたとしても、側にいてあげるということに変わりはない。しかし、その友達があなたに対して失礼なことを幾度となく繰り返したり、自分の自信を消すような態度をとるのであれば、ずっと友達でいる必要など全くない。

这句名言,还是不要过于相信比较好。交到很不错的朋友时,无论你犯了错误、被人拒绝、受到了委屈或是受了伤,朋友都会陪在身边的事实是不会有改变的。但是,如果那个朋友常常对你做一些失礼的事情,采取令你丧失自信的态度的话,也没有必要和他一直维持着友谊。

06、努力すれば、いい結果が出る

06、只要努力就一定有好的结果

たくさん努力したり、いつもイイ人であるからといって、あなたに職や素敵な恋愛が舞い込んでくるわけでない。なぜなら、あなたが欲しているものを求めている人間はこの世に数えられないほどいるからだ。

有些人付出了很多努力,一直表现得很优秀,即便如此,也不代表好职位以及美妙的恋情会降临于你。为什么呢,这是因为这世间有不计其数的人们都在追求你也想要的东西。

努力をすればするほど、自分に舞い込んでくるチャンスは増えるかもしれない。が、人として社会に貢献しているからといって、あなたがすべてを「もらうべき」ということにはならないのだ。

或许越努力可能会增加自己被选中的几率吧。不过,虽说我们作为人给社会做出过奉献,也不代表着你应该“获得”全部想要的东西。

07、若い頃は健康など気にしなくてもいい

07、年轻的时候不注意健康

大学時代の食生活を振り返ってみると、あまりの不健康さに震え上がる。化学調味料がたくさん入ったお菓子を食べては、炭酸飲料を毎日数本飲み、出かけるたびにお酒を飲んでいた。「健康に過ごそう」と決めた日でさえ、塩分たっぷりの冷凍食品をチョイスしていた。

回想一下大学时代的饮食生活,由于过于不健康吓得一哆嗦。吃着添加了很多调味料的小零食、每天喝好几瓶碳酸饮料,每次出去都要饮酒。就连在决定了“要健康生活”的日子里,也选择吃富含盐分的冷冻产食品。

自分が体に悪さをすれば、その分自分に返ってくるということは、何度も耳にしていたことだった。しかし、それを無視している自分がいた。だけど今では自分の健康にずいぶん気を配れるようになった。長期で見たときに自分にいい影響を与えてくれることを心得ているし、健康であることが精神の健康にもつながることが肌身で感じられる。

自己要是对自己的身体不好,身体也会反馈给我们自身,这句话曾经多次听到过。但是,无视这些忠告的也是自己。不过,现在变得十分关心自己的健康了。现在明白了从长远的角度来看健康的饮食能够给予自己积极影响,身体健康也与精神上的健康有所联系,这通过肌身能感受到。

08、人間は誰しも「ひとこと」で言い表せる

08、无论是什么人, “一句话”就能概括

27歳、女性。マーケティング部門のマネージャーをしていて、スタンフォード大学卒。キックボクシングが好き。

27岁、女性。销售部门的经理,斯坦福大学毕业,喜欢泰国拳击。

これで彼女の趣味やバックボーンを少しは理解できた。しかし、この情報だけでは、その人のすべてを知っていることにはならない。もちろんその情報が揃っているからといって、彼女を評価する権利もない。誰かを知るということは、その人の価値観、癖、心配事、密かに秘めている欲、激怒させてしまうポイントなども知るということ。それは忍耐力や聞く力、そして相手を敬う心が必要とされることなのだ。

凭这些可以稍微了解到她的兴趣或气场。但是,仅仅靠这些情报,我们无法知晓这个人的一切。当然,就算所有情报都齐全,我们也没有评价她的权利。所谓了解一个人,是指知道这个人的价值观、癖好、烦恼的事情、极致私密的欲望、会生气的原因等。要了解这些则需要一定的忍耐力和交谈倾听的能力、并且有着一颗尊重对方的心也是十分必要的。

09、精神的に不安定であることは、「欠陥」である

09、精神上不安定便是缺点

実はその反対なのだ。不安定にさせてくれる何かが、私たちの軸となり、人間性を作り上げている。それがあるからこそ正直にいることができるのだ。

实际上这个是相反的。正是因为某些令我们不安定的因素,构成了我们的轴心,在此之上表现出我们的人情味。正是有这种因素我们才能坦率地生活。

10、幸せは努力して掴むもの

10、幸福是通过努力就能抓住的

10代の頃、そして20代前半の頃、私はとにかく物事にハマりやすい性格だった。「幸せ」という概念にそこまで執着せず、「欲しいものリスト」にあるものを次々と手に入れることばかりに専念していた。「これくらいの体重であれば満足できる」「この仕事が手に入れば満足できる」「このような生活が送れていれば満足できる」そのようなことばかりを考えていた。

10代的时候、加上20代的前半,总之我是很容易对事物进行盖棺定论的性格。那时并没有深究“幸福”的概念,一心想着将“欲望清单”上的东西接二连三地弄到手。“有这样的体重就能得到满足”“得到这样的工作就很满足”“如果能过上这样的生活就能满足”心里想的净是这样的事情。

しかし、幸せはすぐに手に入れることができると気づいた。毎日感謝の気持ちを忘れず、小さな感動を噛み締めていれば、薄っぺらい欲を追いかけ回す必要などないのだ。

但是,我意识到幸福不是立刻就能到手的东西。每天不忘记感谢的心情,细细品味生活中的小小感动,没必要追着那些浅薄的欲望四处奔走。

精神的に安定している限り、ハッピーなことに焦点を当てることが重要。それは、ものの見方を見つめ直すことであり、感謝の気持ちを忘れずにいることである。

想要获得精神上的安定,懂得聚焦幸福的元素是非常重要的。这便是,换个视角重新看待事物,不忘感恩之心。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本人性化体现:“简单日语”是?

有钱人VS穷光蛋:谁的脾气更差?