あなたが好きな模様は何だろうか? 例えば洋服や小物でいう、水玉、ストライプ、チェックといった柄である。人によってはこうしたワンポイントが入っているものを、好んで使っているかもしれない。自分が好んで身につけたり、持っている模様や柄が、周囲にどう見えているか、考えたことはあるだろうか? というのも、色と同じように身に着ける模様や柄によって、相手に与える印象は大きく変わるように思うからだ。そこで今回は、模様やが相手に与える印象について、心理学者の内藤誼人先生に教えていただいたのでご紹介したい。

你喜欢的图案是什么呢?就拿衣服或者小件物品来说就有水珠、条纹、格子等花纹。不同的人可能更乐于使用这种点缀了其中一种图案的物品。将自己喜欢的东西穿在身上,上面的图案或花纹会给周围的人什么印象呢?这些你考虑过吗?其原因在于,和颜色一样,你所穿的不同的图案或者花纹给对方的印象也会有很大区别。所以这期我们就图案或花纹给对方的印象这一问题,咨询了心理学家内藤谊人老师。

■人は模様の影響を知らず知らず受けている

■人不知不觉中受到图案的影响

世の中にはたくさんの模様と柄で溢れている。そのため、手始めに分かりやすい例を内藤先生に挙げていただいた。

世界上充满着很多的图案和花纹,那么,首先就让内藤老师给我们举个易懂的例子。

「円い形を見ていると、心も和んできます。安心感を与える形と言えます」

“看见圆形,内心也会变得平静下来。圆形是一种能给人安心感的形状。”

模様=形と考えてみれば、私たちが普段気づいていないだけで、知らず知らずのうちに周囲にある物の形状に影響を受けている可能性がありそうである。

如果试着将图案想成是一种形状,即时我们平时可能察觉不到,但我们似乎也会在不知不觉中受到周围物体的形状的影响。

ちなみに丸については心が和む、ということだったが、三角の場合はどうなのだろう?

顺便说一下,就圆形来说,它所代表的是内心的平静,那么,三角形意味着什么呢?、

「三角では、普通の三角形は安定感があります。逆三角形は、逆に、落ち着かないというか、不安定というか、そういうイメージを与えます」(内藤先生)

“对于三角形来说,普通的三角形具有稳定感。逆三角形反过来给人一种不平和、不安定的印象。”

丸や三角は見たとおりの印象のようであるが、マーブルやストライプ、ボーダーなどの模様はどうなのだろうか。

跟看到圆形或三将型时的印象一样,大理石花或条纹,横条纹一类的图案又是一种什么样的情况呢?

模様が与える印象

より具体的な模様や柄について、内藤先生が以下のように意見を寄せてくれた。

水玉:円ですから丸と同じで、温和な印象を与える。
マーブル模様:水玉や丸と同じ。
ストライプ:上に伸びるイメージで、やはり好印象を与える模様。
幾何学模様:どこか精神的に病んでいる人のイメージ。
チェック:規律正しい、折り目正しい、というきちんとした印象。
ボーダー:どっしりとした安定感。
花柄:明るさですが、精神的に浮ついている、というイメージ。
無地:模様ではない無地は、逆に落ち着いた印象。

图案给人的印象

就更加详细的图案或花纹的问题,内藤老师的看法如下:

水滴:因为是圆的,所以和圆形一样给以温和的印象。
大理石花纹图案:跟水珠和圆形一样。
条纹:向上延伸的印象,但给人的印象是好的。
几何学图案:总感觉给人以精神上不不健康的印象。
格子:给人以有纪律、端正的正派印象。
横条纹:给人以稳重的安定感。
碎花:给人以开朗却又浮躁的印象。
素色:无花纹的素色,给人以沉稳的印象。

以上、専門家の見解をもとにまとめてみたが、いかがだっただろうか。好みの色と同じように好みの模様を気にかけてみると、相手のまだ知らない一面が見えてくるかもしれない。

试着归结一下上述专家的看法,你觉得如何呢?和喜欢的颜色一样,当试着用心看喜欢的图案的话,或许能够发现对方那还不为人知的一面。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

由内而外:衣服花纹透露内在性格

怎样从笑容看出人的性格和深层心理