丹後半島に位置する海と山に囲まれた人口約6万人の小さな港町脚光を浴びている──。京都府京丹後市には100歳を超える長寿者(以下、百寿者)が77人(男11人、女66人)もいて、“日本一の長寿村”として全国に名を知られるようになった。これは人口10万人に換算した場合の百寿者が133人で、全国平均(48.45人)の約3倍になる。

位于丹后半岛、被海和山包围、人口约6万人的小港口城市成了焦点——京都府京丹后市,100岁以上的长寿老人(以下称为百寿老人)有77人(男11人、女66人),作为“日本第一长寿村”在全国范围提高了知名度。如果按人口10万来换算的话,百寿老人就有133人,约是全国平均(48.45人)的3倍。

そんな百寿者たちはバランスの良い食生活を送っている一方で意外な傾向も見えてくる。100歳超えのお年寄りの撮影をライフワークとし、約200人の百寿者に出会った写真家の小野庄一氏は言う。

这些百寿老人们过着均衡的饮食生活,但以拍摄超过100岁老人照片作为毕生事业的,已经和约200名百寿老人见过面的摄影师·小野庄一却说他们的饮食生活也有令人意外的倾向。

「驚くのは、意外にも脂がのったものを食べていること。肉やフライドチキン、ウナギやマグロなど。健啖家が多い印象があります」

“让人吃惊的是,他们意外地会食用有脂肪的食物。肉和炸鸡、鳗鱼和金枪鱼等等。印象中胃口好的人比较多”

「夫婦そろって100歳超え」として、昨年の敬老の日に長野市長から祝福された山野井美貞・よしのさん夫妻。美貞さんはその年の大晦日に亡くなったが、よしのさんは現在101歳。耳が遠いよしのさんに代わって、娘の伊藤時子さん(66)が答えた。

山野井的美贞·YOSHINO夫妻俩作为“夫妻双方都超过100岁”(的老人),在去年的敬老日收到了长野市长的祝福。美贞在那一年的除夕夜过世了,YOSHINO现在是101岁。代替耳朵不便的YOSHINO,她的女儿·伊藤时子(66)作出了回答。

「ハンバーグと唐揚げが好物です。ウインナー焼豚みたいなお肉も好き。魚はサケサバカレイなど。タラコも好きで、しょっぱいから控えるように言うんですけどね。お味噌汁は2日に1回くらいです」

“喜欢汉堡包和干炸食品。也喜欢德国香肠和叉烧肉这样的肉类。鱼类的话是鲑鱼、青花鱼、鲽鱼。咸鳕鱼子也喜欢,虽然一直在说要控制吃咸的。味增汤2天会吃1次左右”

それでも、動物性たんぱく質に偏っているわけではない。

即使这样,动物性蛋白质也不会有偏差。

「畑で採れた季節ごとの野菜も食べています。一年を通してよく食べるのは、ジャガイモ、タマネギ。果物はナシやリンゴ、今の季節は柿を食べていますね」

“农田里采摘的季节性蔬菜也有在吃。一年下来吃的最多的是土豆、洋葱。水果是梨和苹果,现在这个季节会吃吃柿子”

岐阜県在住の小森良一さんも「肉好き」の一人。1913(大正2)年生まれの102歳だ。同居する息子の小森友春さん(67)が話す。

住在岐阜县的小森良一也是“喜欢肉”的其中一人。1913(大正2)年出生,现在102岁。和他同住一起的儿子·小森友春(67)说道。

「特に牛肉が好きで、週に1回は食べる。入れ歯なので、柔らかい飛騨牛が大好き。僕の女房によく、『今夜はすき焼きや!』とか『焼き肉、頼めんかなあ』とねだっています(笑い)」

“特别喜欢牛肉,一周吃一次。牙齿是假的,所以最喜欢软软的飞騨牛肉。经常缠着我老婆要求‘今天晚饭吃寿喜烧!’或者‘拜托你,吃烤肉吧’(笑)”

今も畑仕事にを出し、採った野菜も食べる。

现在还在干农活,也会吃采摘的蔬菜。

「昨日もキュウリを採ってきて。塩揉みして食べていましたね」

“昨天也去采摘黄瓜了。然后加了盐吃”

東京都葛飾区在住の岡戸朗さんは1916(大正5)年生まれの100歳。13年前に奥さんに先立たれ、現在は一人暮らしだ。

住在东京都葛饰区的冈户朗是1916(大正5)年出生的,现在100岁。13年前妻子先于他走了,现在一个人生活。

「自分で支度をして、毎日3食必ず食べています。朝はご飯と納豆1~2パック、トマトにお味噌汁など。昼は握り飯1つか、ポテトフライ。コロッケやカツ、唐揚げなどは近所のスーパーで買います。夜はナスやタマネギなどの野菜を炒めたり。カボチャの煮つけとかも買うのですが、一人なので一日中カボチャになる(笑い)。あとは、そばを週に3~4回。今一番食べたいのは鰻重で、月に3回は食べています」

“自己准备一日三餐,保证都按时吃饭。早上是米饭和1~2包纳豆,西红柿和味增汤等。中午一个饭团,炸土豆。可乐饼、炸肉排、干炸食品等在附近超市购买。晚上炒点茄子、洋葱等蔬菜。干烧南瓜之类的菜偶尔也会买来吃,不过因为一个人生活(吃不完),所以一天都变成吃南瓜了(笑)。还有就是,一周吃3~4次荞麦面。现在最想吃的是鳗鱼盒饭,一个月会吃3次”

少々偏食気味に思えるが、現在は葛飾区文化協会の副会長と、新舞踊連盟の相談役を務め、毎日、自転車に乗って出かけている。

虽然有点偏食,但是现在担任葛饰区文化协会的副会长和新舞蹈联盟的顾问,每天都会骑着自行车出行。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

精华文章推荐:

长寿秘诀:跟日本人学均衡的饮食

藏于日本人日常生活里的长寿秘诀