森にいそうな女の子=森ガール「森で生活する女の子」ではなく、「ナチュラルでフワリとした雰囲気の女の子」を森ガールと言います。生活感がなく、ファンタスティックで幻想的。そう、それはまるで森の中の妖精みたい。絵本から抜け出してきたみたいな女の子、そんな女の子が森ガールです。

像是住在森林中的女孩,森女不是指“在森林生活的女孩”,而是指“自然、轻柔气质的女孩”。没有生活感,充满奇妙幻想性的女生。对!就完全像是森林中的精灵。像是从绘本中走出来的女孩就是森女。

もこもこの帽子でやわらかい雰囲気。スタイリッシュなハットではなく、もこもこした帽子でやわらかさを出すのが森ガール流。

软软的帽子制造柔和的气质。并不是戴时尚的帽子,而是选择软软的帽子来凸显柔和其中的森女流。

フェアリーな印象が増し、自然を愛する森ガールな雰囲気があふれ出ます。白いワンピースなどと合わせて使用すれば、お花の色合いが更に引き立ちそうです。

增加妖精的印象,涌现出喜爱自然的森女气质,搭配白色连衣裙的话,花纹的色彩搭配更加好看。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。