第九届沪江日语笔译大赛>>>活动地址

一年一度的沪江日语笔译大赛又要拉开帷幕了!都说翻译是最能检验语言学习水平的。初赛的试题不难哟,小伙伴们,快来秀秀自己的译文吧!

【比赛时间】

初赛:10月14日(周二)-10月20日(周一)(一共7天,20日24点截止)
初赛结果公布:10月23日(周四)
决赛:10月23日(周四)-10月28日(周日)(一共6天)
决赛结果公布:10月31日(周五)
(如有变动以当天公告为准)

【参赛方式】

翻译初赛文章,将译文回复本帖即参赛。

请大家参赛之前务必阅读下列细则:

① 本次翻译比赛截稿时间为2014年10月20日(周一)凌晨23:59。参赛者应在规定时间内完成翻译,并在比赛贴跟贴回复,过期视为无效贴。
② 回复时请选择“回复仅楼主可见”,避免其他同学看到你的“答案”,否则视为无效作品。
③ 再次编辑过的回复贴无效!本次比赛,会有工作人员随时记录参赛者提交的译文。大赛只以大家第一次提交的翻译稿为标准进行评定,后期修改、删除重发都视为无效。所以,大家请事先检查自己译文没有问题之后,再跟帖提交。
④ 如发现译文有雷同,一律取消参赛资格。

【比赛赛制】

① 本次比赛进行两轮,初赛和复赛。
② 初赛在2014年10月20日(周一)凌晨23:59截止征文,10月23日公布决赛入围名单。
③ 由沪江日语评审团从征文中选出20篇优秀译者,进入决赛。
决赛时间:10月23日(周四)-11月28日(周日)(一共6天)。10月31日(周五)公布结果&颁奖
④ 专家评委从决赛译者中评选出6篇决胜译文,并附精彩点评。
⑤ 由评审团评分确定一二三等奖等次。公布最后获奖情况。

【评判标准】

① 对日语文章的理解正确无误。
② 中文表达顺畅流利。

【奖项设置】

1、初赛奖项:

鼓励奖:10名。除进入决赛的20名之外,选出10名有特色、较优秀的给予鼓励奖。奖励30学币。
幸运奖:3名。在所有参赛选手中抽选3位幸运沪友,赠送笈川老师的日本原版书一本+价值500元的日语发音训练课
参赛奖:所有参赛选手都将获得3学币+价值300元的日本村日语课程请填写调查通获取资格>>)的奖励。

2、决赛奖项:

一等奖:1名 

价值3299元的2015年春季日语中级口译【全程班】

二等奖:2名 

价值2490元的卡西欧电子词典一台E-U300(颜色随机发放)

三等奖:3名 

沪江周边大礼包+价值999元的日本村口语课程

奖品晒图↓↓↓

初赛文:

言葉がくれた幸せ

その日は、私立高校の入試で、私は電車で一時間程かけて、受験校へ向かいました。行きは母がついてきてくれましたが、帰りは一人で電車に乗りました。座席の一番隅に座ると、私はそのまま頭を大きく下げて、ウトウトしてしまいました。初めての入試で緊張して昨夜は寝付きが悪く、試験が終わってホッとしたのか、電車の中は心地良い空間でした。

 どのくらい経ったでしょう。電車は混んできていました。ふと視線を感じて頭を上げると、優しく微笑むように私を見つめるおばあさんが立っていました。私は慌てて、だらしない膝に力を入れると、「どうぞ。」と立ち上がろうとしました。おばあさんは、私の肩を押して、「いいのよ。そのまま座っていて。疲れているんでしょう。頑張ってお勉強してきたんでしょう。おばあちゃんは今まで遊んできたんだから。」と言われました。

 すると、私の隣に座っていた人たちが、少しずつ席をつめてくれて、一人分のスペースができ、おばあさんは頭を下げると、私の隣に腰かけました。
 「ありがとうね。若い人達が頑張って仕事してくれて、学生さん達が一生懸命お勉強してくれるから、おばあちゃん達は安心して遊んでいられるのよ。」とても温かい言葉でした。
 「もっと、頑張れ!」と言われっ放しの毎日の中で、おばあさんが言ってくれた「頑張ってきたんでしょう。」の言葉がとてもくすぐったくて、今だけはそんなおばあさんの言葉に甘えていたくなりました。
 私は今日が入試だったことや、電車に乗りなれていないことを話しました。おばあさんのふわっとした匂いと一言一言からあふれ出す優しさに包まれて、幸せな時間でした。
 「合格できるようにお祈りしているわね。」おばあさんはそう言って、電車を降りて行きました。ありがとうの言葉だけでは、全然足りない気がして、私はおばあさんが見えなくなるまで手を振りました。

本活动最终解释权归所有。活动如有变动,以沪江日语当日官方公告为准。