日语日常会话33:一起去买年货吧
作者:虾饺的鱼缸
来源:jpnnavi
2018-02-18 06:00
A:デパートに行きませんか。
去商场吗?
B:一緒に行きましょうか。ちょうどわたしも出かけるところです。
一起去吧。正好我也想出去逛逛。
A:実は、お歳暮を買いたいです。
实际上我是去买年终酬赠的礼品的。
C:そうですか。わたしは買ったことがありません。どんな物ですか。
这样啊。我还没去买过。是什么样的东西啊?
A:じゃあ、駅前の高島屋と名鉄百貨店に見に行こう。
那我们就一起去车站边上的高岛屋和名铁百货店看看吧。
C:すみません、ピョリさんから電話が来ました。もしもし、ピョリさん、今は太郎くん達と家を出たばかりです。今日は会う時間がないので、また明日ね。バイバイ。
不好意思,朴丽打电话过来了。喂喂,朴丽,现在我们刚要和太郎一起出门。今天没时间见面了呢,明天再见吧。拜拜。
B:それでは、皆一緒にいきましょう!
那我们就出发吧!
【TIPS】
【----ところです。】
(意思)表示动作的进行程度和阶段。
(接续)
动词辞书形+ところです
动词ている+ところです
动词た形+ところです
※「例文」
シャワーを あびるところです。
(动作发生之前、还没有洗澡、即将要实行洗澡这个动作)
シャワーを あびているところです。
(动作实行中)
シャワーを あびたところです。
(刚刚完成动作)
【----ばかりです。】
(意思)主观的角度来看,动作完成
(接续) 动词た形+ばかりです
※「例文」
1週間前に 髪を 切ったばかりです。
今月知り合ったばかりなのに、もう婚約しました。
去年結婚したばかりなのに、もう離婚します。
※ 「~ところ」和「~ばかり 」的相异点
※ 出来たところの弁当 ×
※ 出来たばかりの弁当 ○
※ 弁当ができたところです。○
※ 弁当はできたばかりです。○
※ 尽管我们也可以说 “できたばかりの弁当 (刚刚做好的便当)”,但是一般不说“できたところの弁当”。 因为“~ところ”主要是着眼于动作进行到哪个阶段,是动作进行之前、动作进行中、还是动作完成之后。 ※ 从以上的解释中可以得出,用“~ところ”的句子是把视点放在了动作上,而用“~ばかり”的句子是把视点放在伴随着动作的名词上。
【单词】
デパート :百货店,
(高岛屋和名铁百货店是名古屋的有名百货店。)
お歳暮(おせいぼ): 年终酬赠的礼品