供日语听读学习使用,非最近新闻。

女優(じょゆう)・橋本環奈(はしもと かんな)が、4月(よんがつ)23日(にじゅうさんにち)に放送(ほうそう)された情報(じょうほう)番組(ばんぐみ)「ZIP!」に出演(しゅつえん)。女優(じょゆう)・広瀬(ひろせ)すずから“ミステリーな一面(いちめん)”を暴露(ばくろ)された。

女演员桥本环奈(22岁)出演了于4月23日播出的情报节目《ZIP!》,女演员广濑铃(22岁)爆出了她“不为人知的一面”。

現在(げんざい)放送中(ほうそうちゅう)の連続(れんぞく)ドラマ「ネメシス」で橋本(はしもと)と共演(きょうえん)している広瀬(ひろせ)が、「環奈(かんな)ちゃんがいると周(まわ)りも明(あか)るいし、気持(きも)ちの良(い)い方(かた)」と言(い)うと、櫻井翔(さくらい しょう)も「2人(ふたり)揃(そろ)うとキラキラすごいですからね。通路(つうろ)とかモヤがかかって見(み)える」と賞賛(しょうさん)。

在正在播出的电视剧《涅墨西斯》中与桥本共演的广濑表示,“只要环奈在,周围都会变得明朗起来,是令人心情愉快的存在。”樱井翔也称赞道,“这两位在一起的时候闪耀得让人睁不开眼啊,连周围的道路看起来都变得模糊了。”

ただ、広瀬(ひろせ)は橋本(はしもと)の“ミステリーな一面(いちめん)”も目撃(もくげき)したそうで、「夕食前(ゆうしょくまえ)にチュロスを食(た)べていて。チュロスとか長(なが)いじゃないですか。アイスが乗(の)っていたチュロスとかもあって、それを環奈(かんな)ちゃんに持(も)っていって渡(わた)したら、それを食(た)べ終(お)わった後(あと)、また別(べつ)のチュロスを食(た)べていた」と暴露(ばくろ)する。

然而,广濑却目击了桥本“不为人知的一面”,她爆料道:“她在吃晚饭前吃了西班牙油条。西班牙油条不是很长嘛,还把那种加了冰淇淋的西班牙油条给了环奈,她吃完后,又开始吃其他的西班牙油条。”

橋本(はしもと)は「チュロス好(す)きだと思(おも)ったことはないんですけれど、撮影(さつえい)場所(ばしょ)が八景島(はっけいじま)シーパラダイスだったんですよ、売店(ばいてん)とかで売(う)っていて、すずちゃんと食(た)べたいねっていう話(はなし)になって。それが美味(おい)しくてですね、夕食前(ゆうしょくまえ)ということを忘(わす)れてチュロスだけじゃなくてクレープまで食(た)べて。お腹(なか)いっぱいになっちゃった」と語(かた)った。

桥本则表示:“我没想过自己会喜欢西班牙油条,不过拍摄地点是八景岛海天堂,在店里就有卖的,就想和铃一起去吃。那个真的很好吃啊,结果忘记已经快到晚饭时间了,不光吃了西班牙油条,还吃了可丽饼呢,撑死啦。”

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

情報[じょうほう]

情报;消息,信息。

ミステリー

【英】mystery;神秘,不可思议的事情。神秘小说,推理小说,侦探小说。

通路[つうろ]

道路,通行路;人行道。通路,通道;过道。

賞賛[しょうさん]

称赞,赞赏。

チュロス

【西】churros ;拉丁果,又称西班牙油条,或吉拿棒、吉拿果。西班牙的一种星形棒状油炸点心。

パラダイス

【英】paradise ;天国,乐园;伊甸园Y。

売店[ばいてん]

小卖部,小卖店,售货亭。

>>日语新人领取专属福利