縁結びがかなう」として知られ、300年以上続く伝統行事「三寺まいり」が15日、岐阜県飛騨市であり、夕刻からともったろうそくの明かりが雪景色の古い町並みを優しく包んだ。参拝者は浄土真宗の祖親鸞しのび、市内3カ所の寺を巡拝する。

15日,岐阜县飞騨市举办了一年一度的三寺祭。三寺祭作为当地沿袭了300多年的传统风俗,以“实现姻缘”闻名遐迩。当日傍晚,铺满雪的古老街道为星星烛火所环绕,为追思净土正宗之祖亲鸾圣人的恩惠,人们会去参拜町内的三个寺宇(円光寺、真宗寺和本光寺)参拜。

三寺介绍

圆光寺 建在濑户川和白壁土藏街的旁边,迄今仍完好保留室町时代的样式。寺院因祭奠着保护寺院免遭明治37年(公元1904年)古川大火焚毁的“调水龟”,以及拥有把战国武将金森可重建造城墙用的増岛城门搬移过来的山门等,因此名声远杨。
真宗寺 正堂的金箔和出自飞騨木匠之手的“麒麟”“龙”“龟”等雕刻精美典雅。美观的寺院与横跨在荒城川上的红色今宫桥遥相辉映,形成了对照。
本光寺 本光寺是十四间四面全部用扁柏造的木制建筑,其正堂在飞騨最大,庄严肃穆,让人肃然起敬。明治时期,女工们捐献的墙垣以及由飞騨工匠高超技艺建造的平成山门都很值得参观。

明治時代ごろから、長野県の製糸工場に働きに出ていた若い女性が帰省し、着飾ってお参りし始めたことから、地元男性との出会いの場になり、縁結びの行事として根付いた。辺りが夕闇に包まれると、雪が積もった参道は、高さ約2m、直径約1mの雪でろうそくをかたどった巨大な「雪像ろうそく」の光に照らされ幻想的な雰囲気に。

从明治时代开始,在长野县缫丝厂工作的年轻女子返乡之际,便会精心打扮一番去巡拜,这三个寺宇慢慢成为和当地男子约会的场所,三寺祭也衍变为“结缘”的传统仪式。暮色下,用高约2m直径约1米的雪制成的大型“雪蜡烛”散发着柔和的光芒,照亮了积雪的小道。

白壁の土蔵が並ぶ同市の瀬戸川沿いでは、厳しい冷え込みの中、華やかな着物姿の女性が、だいだい色の火をゆらゆらと揺らすろうそくに向かい、静かに手を合わせていた。名古屋市から訪れた会社員秋山祥子さん(26)は「初めて来た。雪とろうそくの光がきれい。これからいいご縁があればいいですね」と笑顔を見せた。

夜晚气温骤降,在白壁黑瓦的濑户川岸边,身着华丽和服的女性面对着摇摆不定的橙色烛火,默默地双手合十。从名古屋来到当地的公司职员秋山祥子(26岁)笑着表示“这是我第一次来这里。雪景和烛光都很美丽,希望今后能遇到有缘人。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

三寺祭的旅游看点

濑户川的灯笼流、热闹的门前市、暖和的年糕汤、甜酒以及本地特产品等供游人观赏享用,飞騨古川冬季旅情让游客流连忘返。

·千根蜡烛

祈愿恋爱成功时,点亮白蜡烛祈祷。如愿的话,那么次年点亮红蜡烛以答谢,这已成为了当地风俗习惯。

·雪蜡烛

繁华大街上排列的高达2m的雪蜡烛,火焰把白雪装扮的古镇衬托着光彩照人,演绎着雪与灯的梦幻之夜。

·祈愿灯笼流

灯笼静静地漂流在濑户川河面,装扮着飞騨之冬。

·祈愿三寺周游朱印状

祈祷实现愿望,赞美圣人功德。巡游真宗寺、本光寺、圆光寺三个寺院。

·门前市

品尝农家饭和本地特产。从下午三时起,当地人准备了许多热乎乎的美味等待您的光临。