日本のお菓子は一般的に「和菓子」と呼ばれ、餅や饅頭などの日本風スイーツを指す。一説によれば、饅頭は中国から日本に伝わったものであり、奈良に住んでいた中国人、林浄因が日本人に作り方を教えたのだという。毎年4月19日には日本の飲食業界の人々が奈良の林神社に集まって、この饅頭の始祖、林浄因を称える年に一度の祭りが行われる。さて、日本の関西のお菓子を、みなさんはどのぐらいご存知だろうか?

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

“日式点心”,也就是通常说的“和果子”(WAGASHI),是指日本的饼、糕等甜点。据史料记载,馒头 最初从中国传到日本,由居住奈良的中国人林净因将制法传授给了日本人。每年4月19日,日本饮食业界人士会在奈良林神社齐聚一堂,举行一年一度的朝拜馒头 始祖林净因的仪式。日本关西糕点,您知道多少呢?

●30分かけて焼くたい焼き:なかむら
初めて「たい焼き」という名前を聞いた時、屋台で売っている焼き魚かと思ったが、その後、魚の形をした日本のお菓子だということを知った。日本語の「めでたい」の「たい」が魚の名前と同じであり、吉兆を表現したお菓子である。神戸三宮のなかむらのたい焼きは、餡が独創的で、100%北海道産の小豆を使用しており、焼くのに30分もかける。小豆餡は頭から尻尾までぎっしり入っており、その甘味を十分に楽しむことができる。

●三十分鲷鱼烧:nakamura(中村)。第一次听到“鲷鱼烧”时,还以为是类似路边小摊的那种烤鱼肉呢。后来才知道,原来这也是日本的小点心。“鲷鱼”在日语中和“吉庆”谐音,寓意着有好兆头。神户三宫的中村鲷鱼烧,内馅是自家独创的,100%采用北海道产的小豆,而且制作一个鲷鱼烧要费时30分钟。红豆内馅从鱼头到鱼尾,塞得严严实实,不妨分给你心爱的另一半,一同留下甜蜜的回忆吧。

●抹茶で味わう京の味:中村藤吉
京都に行ったら、宇治を訪ねる時間はなくても、本物の抹茶スイーツを味わえる。京都駅を西改札口方向に行くと中村藤吉京都駅店があり、宇治本店と同じ暖簾を見つけることができる。人気の抹茶とほうじ茶のアイスクリームには厳選した茶葉が使われ、色も香りも失われていない。小豆と白玉が添えてあり、さっぱりした甘さが特徴だ。抹茶にはビタミンCが含まれていて、健康的な飲み物としても女性たちに好まれているという。京都駅店の1階下には、京都駅店NEXTという小さな店舗もあり、座席はないが、入口付近で立って食べてもよいし、歩きながら楽しんでもよい。

●抹茶京都风味:中村藤吉。到访京都,即使没安排去宇治的行程,也能品尝到纯正的京味。中村藤吉在京都车站设有分店,往西出口方向走,可看到中村藤吉的京都车站店,和宇治本店一样挂着中村的垂帘。受欢迎的抹茶&焙茶冰激凌采用精挑细选的茶叶研磨成粉末,色泽香味毫不流失,还搭配着红豆和白玉,甜而不腻。抹茶内含维他命C,作为健康饮品广受女性喜爱。推出的抹茶和煎茶冰激凌,含在嘴里,如品茗传统日本茶般,口味细致清香。在京都车站店一楼下面,是小小的京都车站店NEXT,虽然没有提供座位,不过可以站在门口附近享受美味,也可以边走边大饱口福。

●昭和風のレモンの味:大阪・五感
レモンビタミン含有量が高く、クエン酸は皮膚の色素沈着を減らしたり防止したりするので、美白に最適だ。大阪の五感の北浜本館で販売するレモンケーキ、檸檬燦は、昭和時代のレモンの風味を再現している。選ばれた原料は瀬戸内海の岩城島から来ており、日光を充分に浴びたレモンは酸味も爽やかである。ハチミツは東養蜂場からのもので、甘くて質も良い。子供からお年寄りまで楽しめるお菓子だ。

●昭和风柠檬味:大阪/五感。柠檬维生素含量高,加之柠檬酸能够防止和消除皮肤色素沉着,是美白的好帮手。大阪五感北浜本馆推出的柠檬糕点——柠檬灿,再现了昭和时代柠檬风味,所选原料来自濑户内海的岩城岛,柠檬日照充足酸香清爽。蜂蜜则采自东养峰场,味甘且质地优良,老少皆宜。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。