ビジョンフィットネスセンター所長・中川和宏氏の著書『目を温めれば視力はよくなる!』から、顔の歪みと視力低下の関係についてご紹介します。

本文将从理想健美中心的所长,中川和宏先生所著的《保持眼温,恢复视力》一书,谈谈头歪着和视力低下的关心。

日本人の約8割に顔の歪みがある

约8成的日本人会歪着头

<目が悪くなると顔・脳・心・身体の順番に歪みが生じます。〜中略〜多くの場合、左右の目の大きさや高さに違いが生じます。目と顔の歪みは首凝り、肩凝り、腰痛、ひざ痛につながります>

“如果视力不好的话,就会按照脸、脑、心、身体这样的顺序发生不适。~省略。较多的情况是出现了左右双眼的大小和高度会有不同。斜视和头歪与颈椎酸痛、肩酸、腰痛、膝盖痛有关”

至近距離でパソコンを使い続けると、目が休止状態に入ってしまうそうです。すると、片目でモノを見るようになるのだとか。その結果、両目の位置は、バランスが崩れてきます。

据说如果近距离连续使用电脑的话,眼就会停歇的状态。这样的话,就会变得一只眼看东西了。结果就是双眼的位置就会失去平衡。

特にスマホや携帯を、片手で操作する人は、そのバランス崩れが顕著に現れるようです。視力低下を招くと、体の歪みにまでつながるとは驚きですね。

特别是单手操作智能机和手机的人,出现失去平衡的现象会更明显。导致视力降低,还会与身体歪斜有关,是不是让你大吃一惊了呢?

視線の先を固定しない、指先追いかけ運動

不要固定目光前段,追着手指移动目光

目が休止状態に入る大きな理由は、視線の固定にあります。そこで、指先を追いかける目の運動をすることで、眼球周りの筋肉を緩めてあげましょう。

眼进入停歇状态最大的原因就是视线的固定。于是,追着手指前段移动目光的运动有缓解眼球周围肌肉的效果。

(1)視線の先30センチに、左右どちらかの人差し指を出す。

(1)目光的前段30厘米左右,左右两边随便竖起一边的食指。

(2)目の高さを保ったまま、右に50センチ指先をずらし、顔は正面に向けたまま、目だけで指先を追う。

(2)保持目光的高度,向右移动手指前段50厘米,保持脸面朝前方,仅目光追着手指前端移动。

(3)今度は左に指先をずらし、同じように目で追う。1往復を1秒で10回をめざして、早く動かす。

(3)接下来就是向左边挪动手指前段,同样还是将目光追逐移动方向。尽力1秒做到1次来回,做十次左右,快速运动。

(4)上下、斜め上下の方向にも、同じように行う。

(4)上下,轻微斜着上下的方向也是这样的运动。

この運動を、3回繰り返して1セットとし、時間を空けて一日3回、続けてみてください。目が若返ると、早いスピードにもついていけるようになるそうです。

将这个运动反复3次作为1整套,请隔出时间一日3次连续试试。听说如果眼恢复年轻的话,也可以更上更快的速度。

仕事中の、ちょっとした休憩にもできそうですね。目の体操は、習慣化することで効果がでるそうです。衰えた筋肉を鍛えるのは、目の周りも同じこと。ちょっとした隙間時間を使って、ぜひ試してみてくださいね。

工作中的少许歇息时间也可以这样做。据说眼保健操是必须习惯化才会有效果的。锻炼衰老的肌肉也包括眼部周围的肌肉。请一定拿出一点点空间时间,尝试一次!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。