求婚大作战*第九話*日本語字幕*

讲解:日剧日语小组
整理:young忧雪

下载本集日语字幕日剧(5月29日过期)请进》》》

本集内容简介:

随着婚礼上的照片秀翻到最后一张,健回到过去的机会也只剩下一次。这一天,礼就会接受多田老师的求婚,也是这一天之后,礼再也没有叫过健「ケンゾー」。最后一次回到过去的健,还能挽回么?答案虽然不尽如人意,可是,因为幹雄的帮忙,居然又多了一次机会……

解说:

13:00
「ダメでももともと」っていい言葉だと思わないか?周りを見てみろよ、ダメもとでやってることがことごとくダメだったら、人生やってらんないけど。そうじゃないだろ?駄目元がたまに成功しちゃうから、人生面白いんだよ。失敗しても当たり前、成功したら男前。ダメもとってさ、俺たちみたいなしがないサラリーマンのためにあるような言葉だよな。

这里又出现了这个"駄目元",前几集里有过介绍,是"ダメでももともと"的简称,这里倒是在对白里就出现了全称,中文来讲的话,是"就算不行也就和原来一样,不管怎样试一试"的意思

15:00
健「もっとテンションあげろよー!」
健「给我反应再强烈一点!」

· テンション(tension)紧张,(物理)张力
本意如上,但年轻人常用来表示情绪、反应等等,这里的场景就是幹雄听到健说来自未来,也没有表现出吃惊,所以健说了这么一句。
· テンション高い「たかい」情绪high起来
· テンション低い「ひくい」情绪差,干什么都不带劲

26:20
ツル「僕と、結婚して下さい!
   俺のお嫁さんになって下さい!
   嫁に来ないか?
   毎日、俺の為に味噌汁を作って下さい!」
ツル「请和我结婚吧!
   请当我的新娘!
   嫁给我吧?
   每天,为我做味噌汤吧!」

这部日剧叫《求婚大作战》,到第9集才出现求婚的话语哦。日语中该如何求婚,上面ツル已经说了很多种了。最常用的是第1句,后面2句也都比较直接。最后1句,因为「味噌汁」是日本最常吃的食物之一,所以也可以隐晦些表达。另外,还曾听到过「一緒に苦労をしましょう!(和我一起吃苦吧)」的求婚词,大概只有日本人才会这么说吧,汗|||

33:53
礼「こんなにずっと一緒にいるのに、ケンゾーは何もわかってないよ、何もわかってない…」
礼「明明在一起相处这么长时间,健三却什么都不明白,什么都不明白……」

这句是本集的关键句,也是整部日剧的中心。健到底不明白什么呢?我想应该是真实地向礼表达自己的心意吧。这种表达并不是说一句话、一个kiss就能传达到的,而是日常生活中一点一滴的行动。不管怎么说,健回到过去只有那么几天,不可能一下子改变那么多年来的所作所为了。

37:00
健「人生で始めて買った指輪。給料3か月分とはいかなかったけど、どうしても買いたくなって、初任給全額で、勝負をかけた婚約指輪。サイズを聞かれて、礼の指にはまらないと嫌だったから、一番大きいサイズで、と頼んだ。俺の指でも、ブカブカだ。」
健「人生中第一次买的戒指。虽然没有花3个月的薪水,但是因为无论如何都想买,所以还是用第一份工资的全部,买下了这枚赌上我一生幸福的戒指。在被问到戒指尺寸时,因为我不想戒指套不上礼的手指,就定了最大的尺寸。结果,套在我的手指上,都晃荡晃荡的。」

· 婚約指輪は給料の3か月分(订婚戒指价格要相当于3个月的工资)
这是日本最有名的广告语之一,大概是从1970年开始使用的。
· 初任給「しょにんきゅう」初次任职的工资
· 勝負をかける「しょうぶをかける」赌上胜负

42:12
(健)<結局どうあがいたところで 俺と礼は結ばれる運命になかったんだ>
纵使我强求地改变了过去,最终我和礼的命运还是没走到一起。

·ところで【接助】3
仮定の事態を述べ、後にそれに反する事態が続くことを述べる語。もし…としても。たとえ…でも。…したからといって。「私が意見した―、彼は耳をかすまい」。
(多用"...たところで"的形式) 〔接続助詞〕((否定的な評価を導く))即便,即使,纵令
もうこれ以上話した~むだだ/即便再多说也是白废
どんなに本をたくさん買った~,読まなければなんにもならない/即使买多少书,不看也没用
今出かけた~会えない/即便现在就去也见不到
安いといった~5万円は下るまい/即使便宜也不会少于五万日元
いまさら嘆いてみた~始まらない/即使现在慨叹也没用
何回やった~ぼくが勝つに決まっているよ/纵令搞多少次也准是我赢

43:02
プロポーズの日が最後の写真だったのが、気にくわなかっただろ。
求婚这天的照片是最后一张,这点很不爽吧?

·気にくわない:不称心,不中意;不顺眼;[目ざわりだ]看不惯;[きらいだ]讨厌
なにがそんなに~にくわないのだ/什么事惹得你那么不称心?
~にくわぬやつ/讨厌的家伙;瞧着别扭的家伙
条件が~にくわないから断った/因为提的条件不象话,我拒绝了.

43:43
妖精:「正真正銘、これが本当のラストハレルヤチャンス。」

· 正真正銘 【しょうしんしょうめい】
【名】: 真正;不折不扣
eg: 正真正銘の北京料理/地地道道〔真正的〕的北京菜.
·【ラスト】
最终的;最后的
(英) last
·【ハレルヤ】
哈利路亚赞美诗;赞美歌
(英) hallelujah
哈利路亚跟"阿门"一样是宗教祈祷用词 。
"哈利路亚"是希伯来文,原来是由两个字合起来的。"哈利路"是复数的命令语气,译成中文是"你们要赞美","亚"是神名字的缩写。
我们要注意的是:"你们要赞美耶和华","哈利路亚"这句话成为万国常用赞美的话,"哈利路亚"的意思与"赞美耶和华"的意思相同,主耶稣也就是旧约的耶和华;因此,我们以心灵和诚实颂赞,并且将心中所要的告诉神,可以念出来,或藉由心中的默念,向"无所不知的神"倾心吐意。口中仍真诚地重复颂赞:"哈利路亚,赞美主耶稣。"

更多解释讨论尽在日剧日语讨论小组

您的邮箱:
  • 蛋蛋日语学堂
  • 沪江日语之声
  • 看漫画学日语
  • 东京印象在线视频
  • 上海日语交流沙龙
  • 看柯南快乐学日语
  • 小魔女的声优馆
  • 跟小D学日语口语
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 日语新干线系列

    织田信长(上下册)

    新版中日交流标准日本语初级

    JETRO商务日语能力测试模拟与对策 附光盘

    精选日汉汉日词典(新版)

    罗生门(附光盘)

    大学日语四级考试分级精解.读解·写作

    日语外来语小辞典

    日语表达方式学习词典

    漫画日语会话极短句

    日本留学考试综合科目习题集 全攻略183题

    日语专业四级考试对策:听解读解作文篇(磁带)

    日语接续词副词辞典

    日本文化概况

    日企员工日语读本

    新版日语中级口译考试教程

    新编日语教程系统

    日语口语全突破

    美食日语听力大挑战

    日语生活交际会话

    copyright© 2008 沪江日语网