生活口语实例:如何安慰日本朋友
作者:橘子译
来源:mynavi
2015-03-25 06:30
美しい表現や品格ある話し方はコミュニケーションを円滑にします。状況や立場、関係性に応じて、相手の心に響く言葉遣い、会話を心がけたいものです。
优美的表达及有品格的说话方式能使人之间的沟通顺利进行。交流时要根据当时的状况、立场、关系来选择能打动对方内心的措辞及谈话,希望大家将这点牢记在心。
そこで、ビジネスコミュニケーション講師の大嶋利佳さんに、「好感度を上げるための会話」について、レクチャーしていただきました。
那么本次,我们请到了商务交流讲师大嶋利佳来为我们介绍“谈话时如何提升好感度”。
■配慮のある言葉遣いはプラス評価に
好感度を上げるためにはどうしたらいいのでしょうか。大嶋先生はこう説明します。
好感度を上げるためにはどうしたらいいのでしょうか。大嶋先生はこう説明します。
■言语中透出对别人的体谅能让你的印象加分
要如何提升好感度呢?大嶋先生这样说道。
要如何提升好感度呢?大嶋先生这样说道。
「特に、誰かの先輩、上司という立場になったときに、配慮のある言葉遣い、会話が自然にできるようにしたいものです。後輩や部下だけでなく、周囲の人から、『考え深い人』、『頼りになる人』、『思いやりのある人』と信頼される存在になるでしょう。
“特别是在你成为了别人的前辈、上司之后,在谈话时要注意体谅对方的心情,并将其成为一种习惯。如此一来,不仅你的后辈和下属,就连周围的人也会觉得你 ‘考虑周到’、‘可靠’‘会体谅人’,是个值得信赖的人。
一方で、ビジネスシーンではもちろんのこと、友人ら親しい人に対しても、決まり文句やはやり言葉だけの言い回しは、『深く考えていない』、『思いやりがない』、『自分の言葉で話していない』とマイナスに評価されます」
另一方面,除了工作中要做到这点以外,对朋友等亲近的人也是如此,只用那些老套的话或流行语应付了事,会让对方觉得你‘想法简单’、‘不会体谅人’、‘说话不用心’,从而导致印象大打折扣。”
言葉遣いは、自分の評価を左右するのです。
人的言语措辞会左右他人对自己的评价。
■やっちゃったね……次で取り返そう
■搞砸了……那就下次想办法弥补吧
ここで、シチュエーション別に、見ていきましょう。
现在我们就根据场景不同来看看怎么做。
友人との会話編
朋友谈话篇
願いがかなわなかった友人を励ますとき
安慰愿望落空的朋友时
●NG
「あきらめちゃダメ。あきらめなければきっと夢はかなうよ」
「何ごとも縁だから。縁がなかったんだよ」
「あきらめちゃダメ。あきらめなければきっと夢はかなうよ」
「何ごとも縁だから。縁がなかったんだよ」
“你可千万不能放弃。只要坚持下去梦想一定能成真哦!”
“人世间什么都讲究缘分,只是无缘而已拉。”
“人世间什么都讲究缘分,只是无缘而已拉。”
●OK
「これをいいようにとらえるか悪いようにとらえるかは、自分次第だよ。かえっていい結果に結びつくかもね」
「これをいいようにとらえるか悪いようにとらえるかは、自分次第だよ。かえっていい結果に結びつくかもね」
“这个结果是好是坏,全看你怎么看啦,也许是塞翁失马呢。”
決まり文句で安易に励ましたり、あきらめるように言うよりも、相手が次の一歩に踏み出せるような言葉をかけたいものです。
比起用那些老套的话去应付、抑或干脆劝对方放弃,还不如鼓励他迈出下一步。
失恋した友人を慰めるとき
安慰失恋的朋友时
●NG
「もっといい人がいるよ。男は星の数ほどいるんだから」
「あんな人とは別れた方がよかった。忘ちゃいなよ」
「もっといい人がいるよ。男は星の数ほどいるんだから」
「あんな人とは別れた方がよかった。忘ちゃいなよ」
“比他好的人有的是啊。男人跟星星一样多了去了。”
“和那种人早分早解脱,忘了算了。”
“和那种人早分早解脱,忘了算了。”
●OK
「今はつらいよね……」
「今はつらいよね……」
“我知道你现在很难过……”
恋愛のつらさは理屈では割り切れないもの。黙って相手のつらさを肯定、共感して見守る言葉をかけるようにしましょう。
恋爱的苦痛不是讲讲道理就能过去的。你可以就那么默默的陪着他,说些有共鸣的话来表示你理解他的痛。
状況に応じて思いやりのある言葉遣い、会話を心がけるには、日ごろから配慮ある考え方を心がけることが重要です。
如果想要学会体谅别人,并能根据情况选择说话方式,那就要在日常生活中培养这种思考方式,这一点很重要。
下期预告:学会说话之工作篇!敬请期待!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。