要通过看日剧日本电影学日语或者了解日本社会风土人情?只是看可不行,要通过赏析台词,仔细琢磨,去伪存真方知其中奥秘。欢迎关注“日剧日影经典台词”节目。

今天介绍的是日剧《おトメさん》的经典台词。

日剧梗概:

2013年冬季 テレビ朝日 日剧

孤立无援的婆婆vs可怕的儿媳,反映当代现实的前所未闻的新类型婆媳电视剧 即将登场,如今很多儿媳在网络上称呼婆婆为“阿婆”,以此发泄心中的不满,主张自己的观点。但是,当代的儿媳不仅仅是在网络上提出自己的主张,她们在“阿婆”的面前也在不断主张自己堂堂正正自由发言的权利。

没错,在由于经济状况的突变使家庭结构发生转变的今天,过去的家庭剧中的传统模式--绝对强势的可怕婆婆vs不断忍耐偷偷哭泣的儿媳这种婆婆占上风的结构已经瓦解,刚刚从可怕的婆婆这个称谓上解脱,却陷入要看恐怖的儿媳的眼色的境地。即使想要找人倾诉,可是一直无法独当一面的儿子和沉迷于工作的丈夫都对家庭毫不关心,婆婆们只好独自陷入孤独与苦闷。<おトメさん>就是这样一部展现现代婆婆们得孤独的崭新的心理悬疑婆媳剧。

日语原文:

家族なのに、誰も、心当たりがないんなんて、
それは……
あるんじゃないでしょうか。
家族といっても、知らないことがあるなんて。

参考翻译:

家人一个都不知道他的去向,
那个……
有点吧。
就算是家人也有不清楚的地方。

喜欢日剧经典台词吗?欢迎订阅日剧日影经典台词节目。

沪江日语日剧站>>          沪江日语日本电影站>>