「…たとたんに」 

译文:正当……的时候;刚一……就…… 
接续:动词连用形+たとたんに 

例1、会社に着いたとたん、タクシーの中に書類を忘れたことに気づいた。(翻译此句) 

例2、試験終了のベルが鳴ったとたんに、教室が騒がしくなりました。 
考试结束的铃声一响,教室立刻沸腾起来。 

辨析: 

「…たとたんに」vs「…か…ないかのうちに」 

「…たとたんに」表示前项的动作发生后,马上又发生了后项,后项多为预期不到的突发或偶然事件,因此伴有“意外”的语感,「に」可省略。 

「…か…ないかのうちに」着重表示前项和后项动作几乎同时发生,几乎在同一时间进行,虽然也译为“刚一……就……”,但是没有“意外”的语感。  

【选择题】

1、ドアを(  )、猫が飛び込んできた。

開けたか開けないかのうちに
開けたとたん

2、新しい製品が(  )、もう次の新製品が発表された。

売り出されたとたん
売り出されるか出されないかのうちに

选择题答案:

1、正确答案:開けたとたん
2、正确答案:売り出されるか出されないかのうちに

翻译句子答案:
一到公司,就发现文件忘在出租车里了。

日语句型例解与辨析系列文章戳这里>>

喜欢这个节目吗?欢迎订阅。