本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

「视频简介」本期的视频讲座由三个部分组成,它们分别是,向别人请教的重点句型,生活中的汉字和每日一词。主讲老师是来自日本的清露美,其次出席讲座的还有分别来自韩国,东南亚和巴西的三位留学生。在视频中主要使用日语,有时也会出现英语,葡萄牙语,韩语和中文,对于很多学习者来说是一个很好的视频。

「剧情介绍」安娜是菲律宾人,和丈夫结婚后3年前来到了日本,最近和婆婆生活在一起。安娜和朋友一起去茶道教室见学,在回来的途中,朋友邀请安娜去喝茶,两个人边喝边聊, 到了走的时候因为朋友告诉了安娜很多东西,安娜主动提议这次由自己来付钱。安娜在打工的餐馆里工作时,老板忽然接到电话说孩子午饭要吃饭团,就在老板发愁的时候安娜提议说自己可以帮忙做饭团。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

「重要表达方式」

に払わせてください。(02:58—03:00)

这回就让我来付吧。

“払わせる”的“払う”使役态,汉语的意思是“请让我付钱吧”。“てください”表示祈使,其结构为“动词的テ形+てください”。在为别人付钱的时候,使用这个句型的话不会让对方觉得愧疚,失礼。

アクセサリーを全部はずすの。(09:50—09:55)

要把首饰全部摘掉。

“アクセサリー”是“首饰品,服饰用品”的意思。“はずす”有“脱掉摘下,脱离,偏离,除名,离席,错过避开”等等意思,在这里表示“脱掉摘下”的意思。在日本不管是参加葬礼,还是去茶室的时候都要把身上的首饰品这些摘掉。

四捨五入」切り捨て(08:22—08:27)   

“四捨五入”跟中文的意思一样就是“四舍五入”的意思。“切り捨て”的汉语意思是“去掉,切掉,舍去舍掉”。一般情况下在买东西的店里会经常使用这个词。

あたしでよければやらせていただきますが…(11:25—11:28)

如果可以的话就让我来做吧。

“あたし”和“私”的意思一样,只是前者是女性用语,后者男女都可以用。男性称呼自己时一般用“ぼく”。“やらせ”是“やる”的使役态“(さ)せていただく”是敬语的一种表达方式,表示讲话人希望得到听话人的认可,相当于汉语的“请允许我做……”的意思。

「每日一词」

てきぱき(11:22-11:45)

“麻利,利落,敏捷,做事迅速而漂亮”的意思,此外还有“爽朗爽快”的意思。在这里表示“麻利,敏捷”的意思。

更多精彩,尽在沪江日语初级专题>>