野球を見に球場へ行く。少し暗い通路を歩いて観客席に出たとたん、目の前にまぶしくフィールドが広がる。この瞬間が好きだ。

去球场看棒球。走过微暗的通道,一到观众席,眼前美丽的棒球场一望无际。我很喜欢这一瞬间。

試合前なら、選手はゆったりと、遠投やランニングで体をほぐしている。間もなく始まるゲームに、心が浮きたってくる。ファンにとって、観客席への通路は、非日常への扉(とびら)なのだ。大人も子どもも、夢を見たくてやって来る。

比赛前,选手会悠然地进行远投练习或跑步,放松身体。想到即将开始的比赛,不由兴奋起来。对于棒球迷来说,通往观众席的通道就是通往另一个世界的大门。大人和小孩都是带着梦想来看比赛的。

★ほぐす(他五)〔△くっつき合った(塊の)ままでは困る物を〕指先や箸(ハシ)などでさばいて分ける。「からまった糸を―/肩の凝りを―/緊張を―
★浮き立つ  うきたつ(自五)
(一)何かの拍子で表面化して見える。「あでやかな色が くっきりと浮き立った」
(二)楽しくて、陽気になる。

その夢の舞台裏が、根腐(くさ)れているらしい。西武球団の裏金問題は野火のように、他球団に広がる心配が生じてきた。アマチュア球界を巻き込んだ、大がかりな不祥事に発展するかもしれない。球春の空が、にわかにかき曇ってきた。

可是这个梦想舞台的根基似乎腐烂了。我开始担心西武球队的好处费问题象野火一样蔓延到其他球队。也许会发展成为席卷业余棒球界的大规模舞弊事件。棒球春赛的天空忽然阴云密布。

★【裏金 うら‐がね】取引などを有利に取り運ぶため、正式の取引金額とは別に陰で相手につかませる金銭。[活动经费,好処費]
アマチュア [0] 芸術・学問・スポーツなどを,職業ではなく,趣味や余技として行う人。素人。愛好家。アマ。⇔プロフェッショナル
★ 【球春   きゅう-しゅん】 [0] 野球シーズンが開幕する春先のころ。

調査の委員会を率いる慶大名誉教授の池井優さんは、大リーグ通で知られる。少年時代からヤンキースタジアムで試合を見るのが夢だったそうだ。その夢は20代の末にかなう。胸を高鳴らせて、球場のゲートをくぐったことだろう。

负责此次调查委员会的庆应大学名誉教授池井优以“美国职业棒球大联赛通”而闻名。据说坐在美国棒球场上观看比赛是他少年时代的梦想。这个梦想在临近30岁时实现了。想必他是激动万分地走过球场大门的。

ヤンキー〔米 Yankee〕〔もと、アメリカに移住したオランダ農民の称〕 他国人が米国人を指す俗称。
 
大リーグにも不祥事はあった。なかでも1919年のワールド・シリーズでの八百長疑惑は悪名が高い。名選手だったシューレス・ジョーら8人が球界を追放された。裁判所で、無実を願う一少年が叫んだという「うそだと言ってよ、ジョー」の言葉は、いまも人々の記憶に刻まれている。

美国职业棒球大联赛也出现过舞弊事件。尤其以1919年美国两大棒球联盟冠军间的世界系列赛假球事件(即1919年芝加哥白袜队在世界系列赛中放水输球的“黑袜丑闻”)臭名昭著。著名选手“无鞋乔””("Shoeless" Joe Jackson)等8人被棒球界除名,终身禁赛。在法庭上一位不相信这是事实的少年高喊的“乔,快说这不是真的!”这句话至今还烙在人们的记忆中。

祈りにも似た叫びに、ジョーが「坊や、本当のことなんだ」と答えたと伝わるのも、せつない。裏金問題は「談合のように日本社会の構造に深く根ざしている」と池井さんは言う。「うそだと言ってよ」と願うファンの叫びに、どんな答えが返ってくるのだろう。

据说乔对于这近似祈求的叫喊回答说“孩子,这是真的”,真是令人难过。池井说:“好处费问题如同串标问题一样,已在日本社会组织中根深蒂固。”对于希望“快说这不是真的”的棒球迷的呼声,球队会做出怎样的回答呢?