双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

先頃、友人が仕事で訪れたスペインで災難に遭った。乗っていたタクシーが止まった時、外からドアを開けられ、ひざ元のハンドバッグが消えた。海外ではありふれた手口らしい。

最近,一位朋友到西班牙出差时,到了一次霉。当她乘坐的出租车刚刚停下的时候,车门被从外边打开了,放在膝盖上的手提包被拿走了。据说这是在海外常有的事。

一番の心残りは、住所録と携帯電話だという。旅券やカードは再発行できるが、バイクと共に走り去った個人情報は戻らない。異国での不運を知らせるすべさえない相手もいる。結局、彼女は「本当の友からはいずれ連絡がある」と気持ちを整理したそうだ。この際、交遊の濃淡を顧みてみようと。

最心疼的东西是手机和住址本。护照和各种卡都可以再申请,但是被摩托车抢走的个人信息却是无法找回的。连告知自己在异国的遭遇的人也没有。最后,她平静下心情,想:“反正真正的朋友会和我联络的”。我想这个时候,正好可以整理一下朋友关系。
   
盗みに遭わずとも、住所録をふるいにかける時節が近づいた。今年の付き合いを振り返りながら、名刺の束から住所録に「定住」させる知己がある。目鼻立ちが浮かばず、パソコンの記録から退く名前もあろう。  

即使没有被抢,住址本也快到了该整理、更新的时候了。回首今年的朋友情况,有应该从一沓儿名片提出放到住址本里的“知己”,也有想不起长什么样的,准备从电脑存储中删除名字的。

お年玉つき年賀はがきが売り出された。民営化された日本郵政グループは、記念の年に、この伝統商品を39億枚さばく。「年賀状は、贈り物だと思う」と広告にある。なるほど、元日の郵便受けにはお義理の「送り物」も多かった。

现在,带有抽奖的贺年片已经开始发售了。民营化后的日本邮政,为纪念今年的改革,将这种传统商品印制了39亿张。广告中说:“贺年片是我给您的礼物”。确实,元旦这一天收到的邮件,礼尚往来的节日“礼物”也很多。

50円で関係が1年延びるなら安い。5円乗せて「カーボンオフセット(温室効果ガス打ち消し)年賀」にすると、寄付金が風力発電などに回る。送受どちらにしろ、温暖化との闘いに参加した気分になれば、義理の賀状にもいくらか潤いが出る。

用50日圆保持一年的关系,确实便宜。再加5日圆购买“carbon off set (减除温室效应)”的贺年片的话,捐赠资金将用于风力发电。无论寄出者和接收者,如果有了加入与地球温暖化的斗争的想法,只是礼尚往来的节日礼物的贺年片也有了些意义。

〈賀状書く一筋縁続きをり〉飯嶋百合子(朝日俳壇)。年に一度のやりとりが、互いの安穏を告げもする。津々浦々、わが名が住所録の棚卸し生き抜くことを祈りつつ、消去キーに置きかけた指を戻す。

《书写贺年片,继续一种缘份》饭屿百合子(朝日俳坛)。一年一次的互赠往来,也是告知对方自己安好。祈祷着自己的名字不会从各地住址本整理中被删除,缩回了放在删除键上的手指。