2008年01月01日付 命运交响曲

翻译解说:tintinding 整理:hanyjanny

▼ベートーベンが交響曲第5番「運命」を仕上げたのは1808年の初めとされる。第3番「英雄」の完成前に想を得て、第4番を書いても放たず、5年の推敲を重ねた一発必中の作品だった(『名曲解説全集』音楽之友社)。

大家都以为贝多芬完成第五号交响乐《命运》是在1808年初。其实,在第三号《英雄》完成之前,就有了构思,创作第四号时,也没有搁笔,是经过五年的反复修改,一举成功的作品。(《名曲解说全集》音乐之友社)。

▼〈ダダダダーン〉は世界で最も知られた旋律だろう。指揮者の金聖響さんは近著『ベートーヴェンの交響曲』(講談社現代新書)で「冒頭のわずか四つの音が、次々といろいろな楽器に受け継がれ……一点の隙もない巨大な建造物になります」と解説する。

“当当当当——”肯定是世界各国人民都熟悉的旋律吧。指挥家金圣响在他的近期著作《贝多芬的交响乐》(讲谈社现代新书)中说:“开头的短短的四个音符,韵调一直贯穿整个乐曲,……成为一个没有一丝缝隙的巨大建筑物。”

▼冒頭の4音は、すべての弦楽器とクラリネットで響かせる。そろえるのが難しいそうだ。ベルリンフィルのカラヤンは、指揮棒を一、二、三と振って〈ダダダダーン〉。バーンスタインがウィーンフィルを振った時は、一、二で〈ダダダダーン〉だったという。

开头的四个音符,是所有的弦乐器和风琴共鸣演奏出来的。和声是很难的。据说柏林爱乐乐团的卡拉扬是将指挥棒“一、二、三”点三下,“当当当当——”音乐响起。维也纳爱乐乐团的伯因斯坦指挥时,是“一、二”两下,然后“当当当当——”音乐响起。

▼この旋律を「運命が戸をたたく音」とする説には異論も多い。確かなのは、人の一生は2世紀前の名曲のように「どの一つの音も完璧に計算された構造物」(金さん)にはならないことだ。

对这个旋律是“扣击命运之门的声音”之说,也有很多人质疑,确实,人的一生很难象2世纪前的名曲那样,是“每一个音符都完美地设计好的制作品”。(金先生)

▼冒頭でダーンと決まるのは故郷と親兄弟ぐらいで、あとは才覚と努力でどうにでも。ところが、この「公平の原則」が怪しくなっている。富める者がさらに富み、階層や格差が再生産される社会はいずれ行き詰まる。

决定开头的“当——”的是家乡与父弟兄母,之后必须要靠智慧与努力。但是,这个“公平的原则”变得奇怪起来。富有的人越来越富,阶层和落差使重新发展的社会又走入了困境。

▼年末ジャンボの吉凶はすでに決し、次の幸せを願う人の波が神社仏閣を埋めている。さて、08年はあなたの戸をどんな音でたたくだろう。運命に任せる人生では不公平にも勝てない。戸は内側から、自分でダダーンと開けたい。

年末飞机的灾难已经过去了,人们又蜂拥到神社佛阁祈求新的幸福。那么,08年扣响你的门的是什么声音呢?任由命运的摆布的人生无法战胜不公平。希望自己从门内“当当——”地打开门。

解说:

1.伯恩斯坦(Leonard Bernstein,1918~1990)美国指挥家、作曲家、钢琴家。指挥纯朴率直,富于现代气息。上自古典乐派与浪漫乐派,下至现代作品与爵士乐,无不胜任,60年代后以指挥歌剧为主。

2.卡拉扬(Herbert von Karajan,1908~)奥地利指挥家,本世纪最伟大的指挥家之一。指挥强调理性,乐曲处理细腻精致,富于抒情性。指挥曲目广泛,演出效果完美动人。

更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

点击申请日语能力考奖学金

您的邮箱:

 

  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D












  • 日企员工日语读本

    日语原版书

    实用日语工具书

    商务日语生活日语系列

    日本语能力测试预测卷1级附赠mp3超值光盘

    原版漫画福尔摩斯探案集

    日语口语全突破套餐

    J.TEST2002-2006年真题

    新版日语中级口译岗位资格证书考试全套教程优惠套餐
    copyright© 2008 沪江日语网