2008年01月04日付 生命中不能承受之痛

翻译:魔裟斗、tintinding 整理:hanyjanny

▼登校中にトラックにひかれ、タレント風見しんごさんの長女えみるさん(当時10)が亡くなってから間もなく1年になる。風見さんは年末のブログに書いた。

在上学的路上被货车撞倒而亡故的,艺人风见慎吾的长女笑琉(当时10岁)离开人世就快一年了。风见在年末的博客中这样写到:

▼ 「笑顔で満ちるときが、たくさんの人たちに、たくさんの場所に訪れますように。天国まで届きますように。それが君の名前だから。だけど出来ることならば、 2007年のお正月がもう一度やってくればいいのにと、真剣に思ってしまうチチを許して下さい」。

“祈祷着,那充满笑颜的时光,能去到许多人的身边,能去到许多的地方,也能被送往天堂,因为,那是你的名字。请原谅爸爸吧,他是真的希望,如果可以的话,2007年的正月,能够为他重来一次”。

▼えみるさんら、07年の交通事故死者は5743人。7年連続の減少で、5000人台に収まったのは54年ぶりだ。シートベルトをする人が増え、エアバッグが広まり、飲酒運転の罰が厳しくなったのが背景という。

象笑琉一样的交通事故死亡者,07年有5743人。人数呈持续七年的递减,并且于五十四年来首次停留在5千左右。据分析其背景原因在于,系安全带的人数的增加,安全气囊的普及,还有对酒后驾驶的处罚变得更加严厉。

▼ いい流れだが、遺族にすれば1割減も2割減もない。大切な人が今ここにいるか、いないか。平穏な日常と不測の悲嘆の間には、戻せぬ時間と底なしの谷がある だけだ。年に100万人の負傷者にも、重い障害が残る人は多い。

虽然这是一个良好的趋势,但对事故遇难者的家属而言,伤痛却无法减少数字上的一成两成。他们在意的是此时此地至爱的人是生是死。生活的平常和无常的悲叹之间,只有一去不返的时间的无底深渊。一年100万人的交通事故伤者中,还有很多人落下了重残。

▼犠牲者の無念、家族の悲しみ、加害者の悔いを、事故撲滅の力に変えることはできる。声の通る語り部が「谷」の向こう側から叫び、平穏な日々を送る者が耳を傾ける。飲酒運転への厳しい視線は、子を失った親たちが訴え続けた結果でもある。

逝者的遗恨,家属的悲伤,肇事者的忏悔,都可以转变成杜绝交通事故的力量。声音响亮的呼吁者在深渊的那边呼喊着,平静度日的人们应该侧耳倾听。而对饮酒驾驶的严格监督,也是失去了子女的父母们不停呼吁的结果。

▼風見さんは交通安全の講演で語った。今でも「ただいま」という声が聞こえて玄関に向かうことがあるそうだ。そのたびに、心が壊れそうになるという。たくさんの壊れそうな心が合わさり、社会の共感が安全対策を促す、無謀運転を追い詰める。この流れを太くしたい。

风见在交通安全的讲演会上曾经说过,至今还会因为仿佛听见女儿说“我回来了”而跑到家门口。每一次,心就如同被撕裂了一般。希望这许许多多被撕裂的心灵能融合为一,以社会的共识督促交通安全措施,让鲁莽的驾驶无路可行。希望这种趋势越来越好。

解说:

「笑顔で満ちるときが、たくさんの人たちに、たくさんの場所に訪れますように。天国まで届きますように。
这里的两个“ように”是表示祝愿、希望。“ようにしてください”的省略。それが君の名前だから,从此句可以判断上一句是对“えみる”的解释,查了词典后,此词对应的汉字可以为“笑留”,意思是“保留笑容”。

 

更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

点击申请日语能力考奖学金

您的邮箱:

 

  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D












  • 中国悠游纪行系列(日文)

    日企员工日语读本

    日语原版书

    实用日语工具书

    商务日语生活日语系列

    日本语能力测试预测卷1级附赠mp3超值光盘

    原版漫画福尔摩斯探案集

    日语口语全突破套餐

    J.TEST2002-2006年真题

    新版日语中级口译岗位资格证书考试全套教程优惠套餐
    copyright© 2008 沪江日语网