2008年05月20日付 盛开的罪恶之花

翻译:天声人语翻译讨论小组
整理解说:young忧雪

▼物理学者といえばいかめしいが、ノーベル賞を受けた朝永振一郎は身近な自然を楽しむ人だった。庭にえさ台を作って野鳥を寄せ、ふんの中から色々な種子を拾い集めたと随筆に書いている。

虽然一说起物理学者便有种严肃感,但获得过诺贝尔奖的朝永振一郎却是一个喜欢亲近自然的人。他在随笔中提到,在庭院里搭了个台子来引鸟,并从鸟粪中收集各类种子。

▼それを春先に鉢にまく。すると入梅のころから様々な芽が出てくる。双葉のうちは何の芽だか分からないが、そのうち見当がついてくる。ヒマラヤにしかない植物が生えてきたら面白いのに、と周囲から言われたそうだ。

到了春天,他将收集的种子种在盆中。于是,到了入梅时节,便会有形形色色的幼苗破土而出。刚长出嫩叶的时候,尚不能准确分辨植物的种类,不过,过些日子便知晓了。周围的人曾经对他说道,如果长出只有喜马拉雅才有的植物就有趣了。

▼意外な花が咲けば面白いが、あまり妙なのは困りものだ。茨城県下妻市で、ヒナゲシなどのつもりでまいた種から、法律で栽培が禁じられているケシが咲いた。恒例のフラワーフェスティバルの花畑のうち、1ヘクタールが「悪の花園」だと警察が気づき、先週あわてて刈る騒ぎになった。

开出让人意外的花虽然很有意思,但如果开出过于奇怪的花就会招致麻烦了。在茨城县下妻市,原本当虞美人草播种的种子,却开出了法律禁止栽培的罂粟花。在一年一度的鲜花节上,警察却注意到了这一公顷的“罪恶花园”,上周急急忙忙地铲除了这些罪恶之花,引起了一阵骚乱。

▼アツミゲシという花で、麻薬の成分を含む。数十万本もあって1日では焼却しきれず、寝ずの番をしたそうだ。北アフリカの原産という。鳥が運んだはずもないが、紛れ込んだ経緯ははっきりしない。百花競う季節のミステリーである。

这种叫做渥美罂粟的花含有大麻成分。据说,多达数十万株的罂粟难以在1日之内完全烧净,为此不得不连夜处理。这种花原产自北美,因此不该是鸟儿带来,然而混入的原委却依然不明,成为百花争艳季节里的一个迷。

あるゆえか、ケシはどこかはかなげだ。マリー·ローランサンの絵を思わせる、と詩人の三好達治は言った。しかし、秘めた毒針は容赦がない。実からとれるアヘンなどは、陶酔感と引きかえに人を廃人にする。

也许是因为有罪过,罂粟花给人种虚幻感。诗人三好达治曾经说过,罂粟让人联想到玛利罗朗森的画。然而,其中蕴含的毒素是无法饶恕的。从果实中提取的鸦片等物质,在使人迷幻的同时也将人变为废人。

▼朝永博士が鳥のふんから集めた種子は、育ってみると、近所にありふれた植物ばかりだったという。法律上ありふれた花ではないはずのアツミゲシが、なぜ盛大に咲いたのか。狐(きつね)につままれたような不思議を残したままでは、来年が気にかかる。

朝永博士从鸟的粪便中收集的种子,经培育后,发现都是附近常见的植物。依照法律规定不应泛滥的罂粟,为何能够如此大规模盛开?带着满腹狐疑,不由得让人担心明年的情况。

解说:

·罂粟相关诗歌:
如唐郭震诗:"闻花空道胜于草,结实何曾济得民?"宋杨万里咏罂粟诗:"东君羽卫无供给,控借春风十日粮。"

·罂粟的传说:
在古埃及,罂粟被人称之为“神花”。古希腊人为了表示对罂粟的赞美,让执掌农业的司谷女神手拿一枝罂粟花。古希腊神话中也流传着罂粟的故事,有一个统管死亡的魔鬼之神叫做许普诺斯,其儿子玛非斯手里拿着罂粟果,守护着酣睡的父亲,以免他被惊醒。


更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

翻译好帮手:卡西欧电子词典EW-V3800H(英汉日版)

 

您的邮箱:

 

  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D













  • 日语古文入门

    大学日本语泛读(第二版)

    大学日语自考学习同步辅导

    大学日语第二版第四册

    日汉双解 日语惯用句场面会话

    标准日语情景会话 第三版(含光盘)

    标准功能场面日语会话 2000 例

    日本社会文化读解

    双向渐进式日语教程

    中高级日本语读解教程

    全国硕士研究生入学考试-日语考前辅导(附光盘)

    中级日语听力教程

    高级日语听力教程(含盘)

    商务日语文书

    商务实战日语会话

    大学日语考试冲刺最新四级模拟卷

    日语考研综合测试指导

    初级听力入门初级日语听力教程(附mp3)

    商务日语导读

    最新日本语能力测试核心词汇精解1级

    copyright© 2008 沪江日语网