2008年05月22日付 共抗灾难,重建友谊

翻译解说:xjnuflc、polarises
整理:young忧雪

▼想像するのもつらいが、中国の地震被災地では、まだ多くの人ががれきに埋まっている。いまも細く命の灯をともしているかもしれない。時間はしかし、待ってはくれない。刻一刻と過ぎて灯を吹き消していく。

想想都很难受,在中国的地震灾区至今还有很多人被埋在瓦砾里。也许他们微弱的生命之灯仍在燃烧吧。但时间却不等人。时间一分一秒地过去,生命之灯一个个地熄灭。

▼現地では時間と競争して、秒針の音を聞くような思いだったろう。派遣されていた日本の国際緊急援助隊が、きのう帰国した。懸命の作業にもかかわらず、生存者を救い出すことはできなかった。

想必救灾现场的人们都在与时间赛跑,似乎都能听见秒针嘀嗒嘀嗒的声音吧。派往灾区的日本国际紧急救援队昨天回到了日本。虽然竭尽全力进行了施救,可还是没能救出幸存者。

▼〈一寸の光陰軽んずべからず〉と中国宋代の詩の一節にある。軽んじたわけではあるまいが、中国政府からの要請は遅れた。発生から72時間で、がれきの下の生存率はぐっと落ちる。時間との「真剣勝負」では、初動の遅れを取り戻すのは難しい。

中国宋代的诗中有这样一句“一寸光阴不可轻”。虽然不能说是浪费时间,不过中国政府的请求有些迟了。地震发生72小时后,瓦砾下的存活几率陡降。在与时间的“针锋相对”中,起初的迟缓很难挽回。

▼救えなかった無念は残るが、忘れがたい印象も残した。最初の現場でのこと、収容した母子の遺体に整列して黙祷(もくとう)をささげた。その姿が報じられると、中国人の心を揺さぶって、賛辞がわいた。この母子ほど敬意を払われた犠牲者はない。そんな声も伝わっている。

除了没能救出人的悔恨外还留下了难以忘却的印象。那是刚到灾区的事,列队对收容了的母子的遗体献上了默哀。此事被报道后,中国人的心被打动了,好评纷至沓来。有报道称,这对母子受到的敬意是其他遇难者不曾有的。

▼援助隊が戻った成田空港には、出迎える中国人留学生らの姿があった。日中の国民は、しばしば感情をぶつけ合ってきた。わだかまりを和らげたいと双方が願うとき、立ち返るべき一つの記憶に、この「黙祷」はなるかもしれない。

救援队抵达成田机场后,前来迎接的队伍中有中国留学生的身影。中日两国人民的感情在渐渐加深。双方希望缓和隔阂的时候,回想起来的一个记忆也许就是这次“默哀”。

▼「禍(わざわい)がないことより大きな幸せはない」と中国の古典に言う。格言の崩れ去った惨状の地に、入れ替わりに日本の医療チームが入った。救える命を一人でも多く救ってほしい。禍の土地から芽ぶき花咲く、信頼や友情があると信じたい。

中国古书上说“大难之后必有大福”。格言所说的凄凉悲惨的土地上,交接的日本医疗队已经抵达。希望能够挽救尽可能多的人的生命。相信在灾害发生的土地上,信赖与友情会生根发芽、开出美丽的花朵。

解说:

一寸の光陰軽んずべからず:
一寸光阴不可轻。该句是宋代诗人朱熹的《偶成》中的一句。全句为:少年易老学难成, 一寸光阴不可轻。 未觉池塘春草梦, 阶前梧叶已秋声。 意思是:时光容易逝去,少年的时光如果不珍惜,一晃就要慢慢走向衰老,如果老了才想起学习,就晚了。


更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

翻译好帮手:卡西欧电子词典EW-V3800H(英汉日版)

 

您的邮箱:

 

  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D













  • 日语古文入门

    大学日本语泛读(第二版)

    大学日语自考学习同步辅导

    大学日语第二版第四册

    日汉双解 日语惯用句场面会话

    标准日语情景会话 第三版(含光盘)

    标准功能场面日语会话 2000 例

    日本社会文化读解

    双向渐进式日语教程

    中高级日本语读解教程

    全国硕士研究生入学考试-日语考前辅导(附光盘)

    中级日语听力教程

    高级日语听力教程(含盘)

    商务日语文书

    商务实战日语会话

    大学日语考试冲刺最新四级模拟卷

    日语考研综合测试指导

    初级听力入门初级日语听力教程(附mp3)

    商务日语导读

    最新日本语能力测试核心词汇精解1级

    copyright© 2008 沪江日语网