器官捐献 大爱无疆

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

「ひとだすけ」の言葉を知っていたろうか。思わぬ事故で横たわる小さな体から、温かい臓器が摘出された。他の命を救う大仕事を終えたその顔に、父母は涙をためて、穏やかな笑みを投げかけたそうだ。

不知道你是否知道“救助他人”这个词,从因为一起意想不到的事故而倒下的小小的身体里,摘出一个个温热的脏器。听说,当满含热泪的父母面对着孩子成就了救他人一命伟大工作的这张脸庞时,报以了平静的微笑。

富山大学付属病院で6歳に満たぬ男児が脳死となり、移植のために臓器が供された。この年齢の子どもからは国内初の提供だ。心臓と肝臓はそれぞれ10歳未満の女児2人に移植された。

富山大学附属医院有一名未满6岁的脑死亡男孩因为移植的需要献出了自己的内脏器官。这一年龄段的孩子提供捐献在国内尚属首例。他的心脏和肝脏分别移植给了2个未满10岁的女孩。

若い脳は回復力が強く、脳死の判定は慎重を要する。虐待の跡がないのを確かめ、最初の判定から丸一日あけて再判定する。幼児間の臓器移植が日本でも定着すれば、費用や体力面で負担が大きい「渡航移植」に頼らずにすむ。悲嘆の底で重い決断をしたご両親は「息子を誇りに思う」と記した。

因为年轻个体的大脑恢复能力极强,所以,对于是否已经脑死亡的判定需要慎重。因此,在确认确无虐待迹象的前提下,从最初作出的判定开始经过一整天后 需进行再次判定。倘若幼儿之间的器官移植在日本也能够得到接受的话,就不必再依赖费用及体力方面负担极大的“海外移植”了。在悲伤的谷底作出这一重大决断 的孩子父母在发表的书面感受中表示“将以自己的孩子为骄傲!”

男の子は、同世代の女児の体内で「生き」続ける。臓器を取り換えた彼女たちは、やがて恋をし、母にもなろう。人生の山谷(やまたに)が続く限り、坊やはその営みを、裏方で支えることになる。

其实,这名男孩仍继续在同一代女孩体内“存活”着。更换了器官的她们俩不久之后也会恋爱并为人之母,只要人生的山峦不断得以延续,这名男孩就会在暗地里支持着这一生命过程。

「昨日と今日は、偶然並んでいただけでした。今日と明日は、突然並んでいるのでした。だから明日の無い時もあるのです」。飛行機事故で亡くなった坂本九さんに、永六輔さんが手向けた言葉だ。

“昨天和今天只不过是偶然排列到了一起,而今天和明天则要经过突然才会排列到一起,因此,也就有了没有明天的时候”。这就是永六辅先生献给因飞机失事而去世的坂本九先生的一段话。

偶然並んだ毎日には、不慮の悲しみも突然の幸(さち)もある。気まぐれに置かれた飛び石を曲芸のように渡り、命は明日へとつながる。わんぱく盛りの心臓と、汚れなき肝臓をもらい、少女たちは未来に歩み出した。会ったことも会うこともない恩人と、二人三脚の日々が待つ。

有时候,偶然排列到一起的每一天里也会有意想不到的悲伤和突然降临的幸运。生命不断地朝着明天延续,如同杂技一般精准地走过随意铺下的梅桩路那样。小女孩们在获得了活力四射的心脏和纯洁无污的肝脏之后将走向她们的未来,和这位从未谋面也不会遇见的恩人一起两人三脚齐心合力的日日夜夜在等待着他们。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>