最后决战 就在今天

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

せっかちな人ほど心臓を患いやすい。半世紀前、米国の心臓内科医フリードマンが病院での観察をもとに唱えた説だ。外来待合室の椅子は、なぜか座面の前端ばかりすり切れる。患者の様子を探ると、名を呼ばれたらすぐ立てるよう、みんな浅く腰かけていたという。

越是急性子的人就越容易伤害心脏,这是半个世纪之前,一位美国的心脏内科医生弗里德曼通过在医院的观察提出的一种观点。你可以看到,不知什么原因, 医院候诊室的椅子受力面的前端总是磨损得很厉害。再注意观察患者的情况你就会明白,他们一般都坐得很浅,以便一叫到自己的名字就能立即站立起来。

政治家の心臓は総じて毛深いが、民主党の衆院議員は心痛しきりだろう。消費増税に政治生命を賭した野田首相と、異を唱える小沢元代表の攻防が佳境を迎えた。去就を決めかねた議員は、後援者や同僚の言に迷い、椅子から腰を浮かせる。

政治家的心脏一般来说还是比较抗折腾的,不过民主党的众议员恐怕会一个劲儿地感到阵阵心痛吧。将政治生命赌在了提高消费税上的野田首相和大唱反调的 小泽原代表之间的攻防战已迎来了最精彩的时刻。面对去留可能需要作出抉择的议员们却因为支持者以及同僚的言论而犹豫不定,一个个的屁股都不能在椅子上坐稳。

首相は国会で、増税法案への賛成には党議拘束がかかると明言した。きょうの採決で従わなければ党則違反だ。まともな政党なら、除籍を含む重い処分に値しよう。

首相明确指出,为了在国会投票赞成增税法案,就需要约束本党议员保证执行党的决议。如果不能在今天的投票表决中遵守决议的话,就是违反党纪原则。如果这是一个原则性很强的政党,那就将作出包括开除党籍在内的严厉处罚。

ところが、輿石幹事長は甘く見過ごす風でもある。だから鳩山元首相のように、反対でも離党はしないと言い放つのんきな人が出る。この党で衆院議員を務めた精神科医、水島広子さんが著書で見抜いた通り、政治家とは自己愛にあふれた人たちなのだ。

然而,在舆石干事长这里却有些心慈手软的味道。所以才会出现像鸠山原首相这样,大放厥词称即便反对也不离党的人。正如该党众议员精神科医生水岛广子女士在其著作中早就看透了的那样,所谓政治家就是一帮满脑子自我保护意识的人群。

我こそは重要な人間という彼らの思いは、政変の足音に燃え上がる。小沢グループなどの若手はすでに、次の選挙をいかに戦うかで頭がいっぱいだろう。政策は政局の後景へと退いてゆく。

他们的这种只有我辈才是最为重要人物的想法因为听到了政治变化的脚步声而愈加兴奋不已。小泽集团的这些年轻人恐怕早已经满脑子在考虑下一届选举将如何战斗的问题了吧。政策往往将退居政局背景之后。

小沢氏は、離党して増税反対を掲げれば戦えると鼓舞したに違いない。今日(こんにち)の激動に備えて手勢を養ってきた氏も、いよいよ最後の(いくさ)である。せっかちに壊して回るエネルギーの出どころは、憂国の情か、並外れた自己愛か。

小泽先生肯定在鼓励自己,离党之后若仍然高举反对增税旗帜的话就能够继续战斗。对于这位为了今天的激战而养精蓄锐的先生来说,已经到了最后决战的时刻。不知道这急匆匆破釜沉舟大战一场的能量源头究竟是来自忧国之情呢?还是非同一般的自我保护意识?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>