2008年08月28日付 日本NGO支援人员在阿富汗遇害
翻译:baiheps,aicn,jiamilk 整理解说:baiheps
▼アフガニスタンの民話に、千年を生きた大蛇が美しい娘に化け、カブール領主の妻に納まる物語がある。この地域、東西文化が豊かに溶け合った古(いにしえ)は美女の顔、戦火絶えない今は怪蛇の相であろう。その蛇が、青年の善意に見当違いの牙をむいた。
阿富汗的民间传说中,有一个关于千年大蛇化作美娇娘嫁给喀布尔领主的故事。在东西文化碰撞融合的古代,那片土地是美女的面庞;而在战火不断的今天,它却像是一条怪蛇。年轻人的一片好心,换来的却是这条蛇的恩将仇报。
▼現地で農業支援をしていたNGO職員、伊藤和也さん(31)が殺された。政府·多国籍軍とイスラム武装勢力の抗争が続く壊れた国。最近は治安が一層悪化し、外国人を狙う犯罪が増えていたという。
在当地从事农业支援的NGO(非政府组织)工作人员伊藤和也(31岁)遇害。政府及多国部队与伊斯兰武装的不断冲突,已经使得这个国家支离破碎。最近,这里的治安状况进一步恶化,外国人遭袭的案件不断增多。
▼伊藤さんが所属するペシャワール会は、一帯で20年以上も活動している。医師の中村哲さんを中心に病院や水路を作り、住民の信頼は厚い。伊藤さんは現地語を話す指導者として慕われ、たくさんの村民が捜索に加わった。
伊藤所在的白沙瓦会已经在这一带活跃了二十余年。在中村哲医生的带领下,(广大支援人员)建医院、开水渠,深得当地民众的信赖。伊藤作为会说当地语言的指挥者,很受人尊敬,(得知他被绑架后)很多村民都参与了搜救行动。
▼サツマイモ、お茶、牧草。青年が荒れ地に根づかそうとしていた作物は、来るべき平和を底から支えるはずだった。収穫は空腹を満たし、換金されて生活を豊かにする。「子どもたちが食べ物に困らないように」と汗を流したそうだ。
甘薯、茶叶、牧草—这些被年轻人们寄予了扎根荒漠希望的农作物,本该是扶撑着本该到来的和平的基础。丰收解决了温饱、换来了金钱、富裕了生活。那些汗流浃的身影好像在说:“为了孩子们不再为没有吃的发愁,(而努力)”。
▼ご両親の悲痛、いかばかりか。一時流れた解放情報に、母順子さん(55)は「マグロの刺し身を食べさせてやりたい」と喜んだそうだ。好きで選んだ道ながら、人助けに行った息子に死ぬ理由はない。
伊藤的父母悲痛欲绝。当有传闻说他已获释的那段时间里,他的母亲顺子女士高兴地说“一定要给孩子做金枪鱼寿司吃”。选择了自己喜欢的事业又帮助了他人。没有理由让这样的孩子死去。
▼撤収していればとも思う。だが、国を背負わぬ組織だからできることもある。ペシャワール会幹部は言い切った。「絶対に逃げない」。会の真価は〈誰もが行きたがらない所に行き、誰もがやりたがらないことをする〉。夢半ばだったが、本物の国際貢献に身を投じた日本人を誇りたい。
此前也曾考虑过是不是让他们撤回来,然而,他们肩负着只有非政府组织才能去做的工作。白沙瓦会的负责人断言:“绝不能退缩”。该会的真正价值就是“去别人不想去的地方,做别人不想做的事”。虽然梦断(他乡),但我还是为这些真正投身到国际支援事业中的日本人而自豪。 解说:
1.伊藤和也殺害事件アフガニスタン東部ジャララバード近郊で非政府組織(NGO)「ペシャワール会」の伊藤和也さん(31)が拉致された事件は27日、最悪の結末となった。家族や仲間は無念さをにじませ、嘆き、憤った。 伊藤和也さんの父正之さん(60)=静岡県掛川市=のもとには27日午後10時10分ごろ、外務省から遺体確認の連絡が入った。「家族はまだ受け入れられない」。苦しい胸の内を明かし「顔を見たい。本人には家族みんなで『頑張ったね』と言ってあげたい」と和也さんを思いやった。 正之さんは電話取材に応じた。この2日間の心労で「こちらも参っている。国内の空港で家族で迎えたい」と話し、今のところ「現地には行かない」。 それだけに27日午後になって「日本人らしい遺体発見」と伝えられた後の会見でも「まだ望みは持っている。たとえ100分の1でも1万分の1でも。とにかく生きていてくれれば」と話した。
2.NGO 非政府組織(ひせいふそしき、英 NGO; Non-Governmental Organizations)は、民間人や民間団体のつくる機構·組織であり、国内·国際の両方がある。日本では、NGOという言葉が、国際的なものとして使われており、「国際協力に携わる組織」や「政府を補完する側面」というような場合に使用される。 更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组
人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >> 翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)
|