2008年09月04日付 看日本政坛风云变化

翻译:天声人语翻译小组
整理解说: baiheps

▼「鉄の女」でさえ、と言うべきか。英国のサッチャー元首相が認知症との報道に、時の流れを感じる方もおられよう。国を率いた現役時代、彼女は政治について、「予期しないことが起こると、いつも予期していなければいけない」と言っていた(『政治の品位』内田満)。

当英国前首相撒切尔夫人罹患老年痴呆症被披露后,有人会感叹时光流逝吧。是啊,应该说,即使是“铁娘子”也难逃(时光的流逝)。当年担任国家领导人时,有关政治她曾发表过这样一番言论:“必须随时预想发生意想不到事”。(《政治的品味》内田满)

▼日本で言う「一寸先は闇」だろう。ところで今回、福田首相の政権投げ出しが、かの人にもその寸言どおりだったかどうか、気にかかっている。麻生太郎自民党幹事長のことだ。

日本有句话叫做“世事难料”。而令人怀疑的是:这次福田首相放弃政权的事情对那个人来说是否也像那句笺言(「世事难料」)说的一样呢?那个人指的就是麻生太郎。

▼ひと月前、福田氏に熱望されて幹事長役を受けた。そのときすでに「福田後」のやりとりがあったそうだ。2人が「あうん」の間柄になっていたと聞けば、やはり国民より党利党略、何が安心実現内閣か、と不信感はいや増す

一个月前(麻生)经福田恳切邀请担任干事长一职。据说,那时起内阁就已经为让他接任“下届首相”着手进行准备了。如果国民知道这两个人就这么成为了“哼哈二将”的话,他们一定会认为与国民相比,党的利益更加重要;这是一个“言行不一”的内阁,进而对内阁越发不信任。

▼総裁選の日程は、まるで計ったようだ。告示から選出まで、先に決まっていた民主党の代表選に、皆既日食のように重なる。女性候補も出馬をめざす「自民劇場」に対し、「民主座」は地味な一人芝居になるらしい。前者の影に後者はかすむ。そんな見方がもっぱらだ。

总裁选举的日程,就跟事先计算好了似的。从张贴告示到选出总裁,与提前决定的民主党代表选举在时间上像食既(日全食)那样巧妙重合在一起。自民党还要推出女性候选人,而相对这样(热闹)的“自民剧场”来说,民主党那边却是枯燥的独角戏。在前者(自民党)阴影笼罩下后者(民主党)黯然失色。跟着前人的影子走(重蹈覆辙),这种看法太偏激了。

▼政治を巡る寸言は古今に多く、「政治とは妥協の芸術」というのもある。妥協と言えば聞こえは悪いが、折り合える最善の解決を見いだしていく営み、ということだろう。首相ともなれば、強靱リアリストにしか務まるまい。

从古至今围绕政治产生了很多名句,例如“政治乃妥协之艺术”。妥协这个词虽然不大好听,但却是谋求和睦相处的最好解决办法,不是吗。如果当选首相,则只能在强而有力的现实主义下工作。

▼「再選されることばかり考えていると、再選に値するのが難しくなる」も味わい深い。毎度の「政策より政局」では期待もしぼんでしまう。「再選」を「政権維持」に置き換えれば、与党の標語にもなるだろう。

“光想着连任的话,就不再有连任的价值”这句话也是意味深长。每次“政局高于政策”的举动让国民的期待落空了。那么如果将“连任”与“维持政权”互换的话,也可将其作为执政党的标语不是吗?

解说:

マーガレット·ヒルダ·サッチャー(Margaret Hilda Thatcher, Baroness Thatcher, LG, OM, PC、旧姓:ロバーツ(Roberts)、1925年10月13日 - )は、イギリスの政治家。女性として初めて保守党党首および英国首相(在任:1979年 - 1990年)となった。現在は貴族院議員。保守的で強硬的な性格から、鉄の女(the Iron Lady)、アッティラ(Attila the Hun)などの異名をとる。尊敬する政治家は同国のウィンストン·チャーチル元首相である。  


更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >>
翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)

您的邮箱:

 

  • 测测你的日语词汇量
  • 08年日语能力考报名
  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • ひとり暮し (赤川次郎) (文庫)

    マイセンチメンタルジャーニイ (単行本)渡辺淳一

    3分で「気持ちの整理」ができた (単行本)

    クロサギ―小説(文庫)

    樱桃小丸子:ももこの しゃべりことば(単行本)

    日语文章阅读技巧

    实用基础日语强化教程(第一册)

    日本汉字读音词典

    日本经济入门

    日本语能力考试1级语法解说篇

    名探偵コナン推理クイズブック1、2(青山剛昌)

    现代日语常用句型例解

    双语例解注音—日本语能力测试1、2级词汇手册(第三版)

    中日会话词汇精选
    copyright© 2008 沪江日语网