2008年09月14日付 高中生手语演讲大赛

翻译:藤原周助、polarises
解说:水瓶今心

▼新人のころ、自分の記事が初めて載った朝の感激を、1月の小欄で「文章に羽が生え、読者のもとに飛んでいく気分」と書いた。世の中は広い。羽どころか「エンジン付きの言葉」があった。

当我还是一个新人的时候,在一月的专栏中这样描述了我的第一篇报道被刊登的那天早上的激动心情:“感觉到文章长出了翅膀,飞向读者的身边一样。”世界是如此广阔。所以岂止是长出翅膀,甚至有的文章还“装上了发动引擎”。

▼高校生の「手話によるスピーチコンテスト」で、慣れぬ審査員を務めた。最終選考に残った女子10人は、多くが健聴者である。事前に目を通した原稿の出来にかかわらず、ご本人が音声と手話の二刀流で発する内容はどれも、別物の勢いで迫ってきた。

在高中生“手语演讲大赛”中,我担任了一把门外汉的评委。一直留到最后决赛的10名女生,大多都是听力健全者。原稿我们都事先看过,但是不管质量如何,当通过本人的声音与手语合二为一被展现出来之后,都会给听众带来极大的冲击。

▼伝えたいという思いが声に乗り、手に移るのだろう。豊かな表情も加わり、言葉は飛ぶ力を増す。耳と目に届く情報は濃密だ。車いすマラソンの描写では走者の汗が光り、難聴少女の物語では4歳の「紗良(さら)ちゃん」がそこにいた。

他们所要传达的心情乘载上了声音之分,并流淌于手指之间。再加上丰富的表情,使得语言更有感染力。视听同步所得到的信息是极其丰富的。有一篇文章描写了轮椅马拉松比赛中,运动员汗流浃背的样子。还有一篇文章讲述的是4岁聋哑少女“小纱良”的故事。

▼さて審査である。一人芝居さながらの、情感と抑揚たっぷりの熱演に高めの点をつけた。ところが、ろう者の審査員たちはそういう子に辛い。「自分の手ぶりに酔ってはだめ。正確に伝わってこその手話です」。なるほど、耳をふさげば情報はがぜん心細くなる。手の動きに目を凝らすしかない。

再说到评判的事。因为是独角戏,所以有一个将情感与声调的昂扬顿挫发挥到极致的激情表演,我给了高分。但是这名选手遭到了聋哑评委员们的质疑。 “仅仅沉醉于自己的手势是不行的,能正确传达语义的手语才算是真正手语。”确实如此,如果耳朵失聪的话,时常会对接受到的信息没有自信。所以只能目不转睛的盯着对方的手势。

▼身ぶりは会話を弾ませるが、それで話の筋が変わるものではない。手話の真価は、筋を外さず漏らさず、相手に届けるところにある。「心は熱く、手は涼しく」が勘所らしい。

通过手势进行对话,所表达语言的意思则不会发生变化。手语的真正价值就在于毫不夸张且毫无遗漏的向对方传达自己的意思。或许“心热手冷”才是关键。

▼手段が何であれ、思いが伝わる喜びは大きい。こうして書き連ねる文章は、悲しいかなエンジンの無い紙飛行機。メディアの風に乗って目元までは飛ぶが、はて、読者の心に無事降りているのやら。せめて羽だけはぴんと伸ばして手放したい。

手段姑且不论,能将思绪传达给对方的喜悦之情无以言表。而这样的一篇篇文章,如同失去引擎的纸飞机。即使能乘着媒体的风抵达目的地,那么,最后是否也能安全地降落到读者的心中呢。我希望大家至少应该将展开翅膀放手一搏。

解说:

背景:8月30日、今年も、全日本ろうあ連盟、朝日新聞社、朝日新聞厚生文化事業団主催、NEC協賛による、第25回全国高校生の手話によるスピーチコンテストを東京·有楽町朝日ホールで開きました。
会場には全国から選ばれた、高校生10人が集い、それぞれの日ごろの練習の成果を披露しました。
当日は、秋篠宮妃紀子さまも、長女の眞子さまを伴って出席。「聴覚障害者の生活と手話に対する理解をさらに深め、安心して暮らせる社会が築かれるよう希望します」と手話を交えてあいさつされました。
1位に選ばれたのは、神奈川県の自修館中等教育学校4年(高校1年に相当)、皆川愛さん(15)でした。聴覚障害がある皆川さんは「障害は視点を変えれば個性のひとつ」と話し、「まわりの人に支えられる中でささやかな幸せを見つけ、その積み重ねが、真の幸せにつながっていくと思います」と訴えました。そのほかの入賞者は以下の通りです(敬称略)。
2位=冨岡治美(北海道·室蘭栄高3年)▽3位=野中友貴(大分県·楊志館高3年)▽奨励賞=佐伯乙美(広島県·広島国際学院高1年)、島袋アミ(愛媛県·松山南高3年)


更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >>
翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)

您的邮箱:

 

  • 测测你的日语词汇量
  • 08年日语能力考报名
  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • ひとり暮し (赤川次郎) (文庫)

    マイセンチメンタルジャーニイ (単行本)渡辺淳一

    3分で「気持ちの整理」ができた (単行本)

    クロサギ―小説(文庫)

    樱桃小丸子:ももこの しゃべりことば(単行本)

    日语文章阅读技巧

    实用基础日语强化教程(第一册)

    日本汉字读音词典

    日本经济入门

    日本语能力考试1级语法解说篇

    名探偵コナン推理クイズブック1、2(青山剛昌)

    现代日语常用句型例解

    双语例解注音—日本语能力测试1、2级词汇手册(第三版)

    中日会话词汇精选
    copyright© 2008 沪江日语网