奥运精神 应当弘扬

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

少しばかりの寂しさと、心地よい疲労を残してロンドン五輪が終わった。日本選手団のメダルは過去最多の38個。これにて彼らは重圧から、我らは寝不足から解放される。

伦敦奥运会结束了,留给我的是些许的落寞及心情舒畅的疲劳。日本运动健儿获得了38枚奖牌,是历史之最。从现在开始他们和我就能够分别从沉重的压力和严重的睡眠不足中获得解放了。

アーチェリーで銀を取った古川高晴(たかはる)選手(28)が、メダルの重みをこう言い表していた。「肩に掛かっていたものが今、首に掛かっています」。積み上げた精進、周囲の期待、双肩にはもろもろがずしりと乗っていたのだろう。

在射箭比赛中获得银牌的运动员古川高晴(28岁)是这样来描述奖牌分量的,他说:“肩上承载着的东西现在被挂在了脖子上”。不难看出,在他的双肩上曾经承载着多少诸如积累下的拼搏、周围的期待等等重负啊!

日の丸を背負う、と言う。国を代表する高ぶりを、肩から首に掛け替えられた者は限られる。意思だけではどうにもならないのが肉体だ。片や、短距離3種目を連覇したボルト選手あたりを見ると、絶対的な実力というものも認めざるを得ない。人間への興味は尽きない。

他们说,承载着国旗上的太阳。代表国家的崇高只有这些将肩上的重担转变为挂在胸前的奖牌的人才配得上承担。可由于肉体能力所限,有些事则只能停留在 思想层面而实际上却无论如何也做不到。看一看在短跑三个项目中成功蝉联霸主地位的博尔特等人,你就不得不承认他们所具有的绝对实力。对于人的兴趣可以说是永无止境的。

スポーツの祭典に水を差す出来事もあった。男子サッカーで日本を下した韓国の一選手が、「独島(トクト)はわが領土」という紙を掲げた件だ。大統領の竹島(独島)上陸に呼応したナショナリズムは、政治を持ち込まないという五輪精神にもとる。

也发生了一些给这次体育盛会制造不快的事。在男子足球比赛中战胜了日本的韩国队有一名队员打出了“独岛是我国领土”的纸质标语牌,这一与该国总统登上竹岛(独岛)遥相呼应的民族主义行为是与不掺杂政治色彩的奥运精神相悖的。

国際社会の現実を前に、五輪の建前は旗色が悪い。「地球村の運動会」の間にも、シリアの内戦は激しさを増した。それでも、人間の能力を信じ、平和の貴さを互いに確かめる夏祭りが4年おきにあるのは悪くない。

在国际社会的现实面前,奥运会的表现有点力不从心。就在“地球村运动会”召开期间,叙利亚内战的激烈程度有增无减。即便如此,信任人类能力,互相之间确认和平之珍贵的夏季体坛盛会每隔4年举办一次其实也很不错。

次の聖火がリオの空にともる頃、世界は少しは前に進んでいるだろうか。日韓はうまくやっているか。それもこれも、人の肉体ではなく意思一つにかかる。例えば100メートルで9秒5を切るより、ずっと易しいはずだ。

不知道当下一届的圣火在里约热内卢的夜空中点燃的时候,世界能否比现在更往前走那么一点点呢?日韩两国关系融洽了吗?国家之间的任何事,都取决于人的思想而并非肉体。举个例子来说,这些问题的解决理应比100米短怕突破9秒5要容易得多。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>