网络犯罪 手段高明

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

捕まらない自信があるのだろう。他人のパソコンを遠隔操作し、殺人予告などを送信させた「真犯人」から、手口や目的を詳述した犯行声明である。東京の弁護士と放送局に届いたメールには、犯人だけが知り得る事実が含まれていた。

想必是具有你抓不到我的自信吧。遥控他人电脑发送杀人预告等信息的“真凶”在发表的罪行声明中详细描述了手法和目的。在这份发送给东京的律师和电视台的邮件里含有只有罪犯才知晓的事实。

この人物は、事件で逮捕された4人に「巻き込んですみません」と謝る。一方、警察と検察には「あそんでくれてありがとう」とふてぶてしい。望み通り、捜査当局に「ネット冤罪」という恥をかかせた形である。

此人对于在此事件中遭到逮捕的另外4人表示歉意称“很对不起,让你们也卷入了此事件之中”;而对于警方和检方则厚颜无耻地调侃道“感谢你们让我能置身事外于一时”。正如他所盼望的那样,结果还真是让搜捕当局蒙上了“网络冤案”的耻辱。

逮捕の決め手はいずれも、インターネット接続時に残るIPアドレス、いわばパソコンの指紋だった。ネット犯罪では、これの特定が犯人に迫る早道とされるが、犯行現場に他人の指紋を残せるとなれば、サイバー捜査のイロハが揺らぐ。

逮捕罪犯的杀手锏就是上网时遗留下的IP地址,即所谓电脑指纹。在网络犯罪方面,尽管这一指定是追查罪犯的捷径,可是,倘若犯罪现场同时也能留下其他人的指纹的话,那么就会动摇服务器搜查的基本途径。

逮捕時は否認したのに、訴え空しく動機まで「自白」した人もいるらしい。「動かぬ証拠」をもとに、またぞろ密室で強引な調べがあったのではないか。体は拘束を解かれても、心の傷はなお残る。

尽管被逮捕时矢口否认,但也有人甚至将没有根据被起诉的动机都无一遗漏地彻底“坦白”的。在“铁证”的基础上,另外是不是不可排除在密室中也存在手段严厉的调查盘问呢?即便是身体解除了拘禁,可心灵上的创伤依然存在。

ネットの闇には、面白半分に腕試しをしたがる狂気が潜んでいる。乗っ取りウイルスの主も、そこそこの手練れなのだろう。そして、の愚行が誰かの人生を狂わすことに想像が及ばぬ、高慢な未熟者に違いない。

在网络的暗处,潜藏着一股怀有某种好奇心理,想试一试身手的猖狂。劫持病毒的制造者恐怕也堪称技艺高超了吧。而且,此人必定只是一个虽然傲慢但并不成熟的人,他根本没有想到因为自己的愚蠢行为将会搅乱其他某人的人生。

誤認逮捕で人権を侵し、時間と血税を無駄に使った警察は、まなじりを決して逆襲するしかない。この手のモンスターが野放しでは、おちおちクリックもできない。愉快犯の続発を防ぐためにも、うぬぼれの仮面をはがし、素顔を拝みたい。

因为误判逮捕而造成了侵犯人权,并浪费了时间和纳税人血汗的警方也只好怒目圆瞪气急败坏地进行反击。如果纵容采用此手段的坏蛋放任自流,就会使得人们无法放心大胆地点击他们的鼠标。即便是为了防范害人取乐的犯罪继续发生,也希望能够揭掉他们自以为是的面具,让人们看到他们的真实嘴脸。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>